(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 夙(sù):向來,一向。
- 冤業:佛教語,指冤孽,罪過。
- 萍末:「風起於青萍之末」的省語,指風由小風發展成大風,從青萍草的葉尖上興起,喻指事物的起始階段。
- 爾:如此,這樣。
- 祇(zhǐ):同「只」,僅僅。
- 町畦(tǐng qí):原意是田界,比喻規矩、約束。
- 劫僧祗:意即無量數的劫數。「僧祗」是梵語「阿僧祇」的省稱,意爲無數,無量。
翻譯
柳花向來有什麼冤孽罪過呢,在風起始的青萍之末相互遭遇竟是如此奇特。 一直到化爲泥土纔算是相聚,只是如今落入水中尚且還是分離。 怎能忍受這樣的情況直至永遠,也與此一樣不被規矩所約束。 我如同佛陀、與天爲親但也是魔的眷屬,一時間放手歷經無數的劫數。
賞析
這首詩以柳花和浮萍爲喻,表達了詩人對人生無常、聚散離合的感慨和思考。詩的開頭通過「柳花夙有何冤業,萍末相遭乃爾奇」,將柳花和浮萍的相遇描述得奇特而又充滿無奈,暗示了人生中許多的遭遇並非出於本意,而是充滿了偶然性。「直到化泥方是聚,祇今墮水尚成離」進一步強調了這種聚散無常的悲哀,即使最終化爲泥土相聚,在落入水中時仍然是分離的狀態。接下來,詩人表達了對這種命運的不甘,「焉能忍此而終古,亦與之爲無町畦」,不願意永遠忍受這樣的情況,想要突破常規和束縛。最後兩句「我佛天親魔眷屬,一時撒手劫僧祗」,則有一種超脫和釋然的意味,似乎在說人生就如同一場劫數,無論是佛是魔,都需要面對。整首詩意境深沉,語言凝練,通過自然現象的描寫,傳達出了詩人對人生的深刻感悟。