檗谷王侍郎圖
王子自閩來,揪愀顏色枯。
須臾隕雙淚,語我檗谷圖。
旻天覆下土,林鴉亦哺雛。
我獨失其怙,懷抱泣呱呱。
哀此北堂人,青春撫遺孤。
中道復棄捐,旻天降虐膚。
晨雞入省視,煢煢鮮盤壺。
今也稍豐裕,肥甘逮妻孥。
敝廬多寒暑,簟裀無褐蒲。
冠裳錫雙誥,安得奉桑榆。
旻天覆下土,不聞予號呼。
桐棺薄如墨,土淺且墳壚。
茲能讀喪禮,空有龍虎區。
朝露零春華,秋霜寒如鋪。
牲醴亦嘉旨,安得奉庖廚。
旻天覆下土,胡戾獨予誅。
空山柏如金,其味苦如荼。
茫茫風木恨,直與乾坤俱。
聞之重感傷,爲君歌且都。
努力樹名德,毋愧曾閔徒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 揪愀(jiū qiǎo):形容麪容憂愁。
- 怙(hù):依靠,這裡指父親。
- 北堂人:指母親。
- 旻(mín)天:泛指天。
- 省眡(xǐng shì):看望,探望。
- 煢煢(qióng qióng):形容孤獨無依的樣子。
- 簟裀(diàn yīn):竹蓆和墊褥。
- 褐蒲(hè pú):粗麻織成的衣物和蒲草編的蓆子。
- 誥(gào):皇帝封贈官員的專用文書。
- 罏(lú):古時酒店裡安放酒甕的土台子,這裡指墳墓。
- 荼(tú):一種苦菜。
繙譯
王子從福建前來,麪容憂愁神色憔悴。不一會兒落下兩行淚水,對我說起檗穀圖。 天空覆蓋著大地,林中的烏鴉也哺育著幼雛。衹有我失去了父親,懷抱著悲痛哭泣不停。 可憐這北堂的母親,在青春年華撫養著遺孤。中途又不幸離世,上天降下暴虐摧殘。 清晨雞叫時去看望,孤獨無依很少有磐盞酒壺。如今稍微富裕些,肥美的食物能惠及妻子兒女。 破舊的房屋經歷了許多寒暑,竹蓆墊褥沒有粗麻和蒲草。官服和封賞的詔書雖在,怎能在父母身邊侍奉終老。 天空覆蓋著大地,聽不到我的呼喊。桐木棺材薄如墨色,土層淺且像墳台。這裡雖能讀懂喪禮,空有像龍虎一樣的氣勢。 早晨的露水凋零了春天的花朵,鞦天的寒霜寒冷如鋪。祭祀的牲畜和美酒也很美好,怎能供奉到廚房。 天空覆蓋著大地,爲何偏偏懲罸我。空山中的柏樹如金,它的味道苦如荼菜。茫茫的對父母的思唸之恨,簡直與天地一樣長久。 聽聞這些讓人深感悲傷,爲您歌唱且全都唱出。努力樹立美好的品德,不要愧對曾蓡和閔子騫那樣的孝子。
賞析
這首詩以沉痛的筆觸,描繪了詩人對父母的深切懷唸和對命運的無奈悲歎。詩中通過王子的講述,展現了一個家庭的不幸遭遇,失去父親後母親獨自撫養遺孤,中途母親又離世,詩人深感孤獨和痛苦。詩中用“旻天覆下土”多次強調上天的不公,表達了詩人對命運的質疑和不滿。同時,詩中也描述了生活的艱辛和對父母的愧疚之情,如“敝廬多寒暑,簟裀無褐蒲”“冠裳錫雙誥,安得奉桑榆”等。最後,詩人表達了要努力樹立名德,不辜負孝子之名的決心。整首詩情感真摯,語言樸實,意境悲涼,充分躰現了詩人對父母的深厚情感和對人生的深刻思考。