贈友人

· 鍾紹
水雲深處足棲遲,不管塵邊有是非。 明月照人閒弄笛,白鷗親我總忘機。 隨風小舸眠偏穩,上釣寒鱸膾正肥。 最是年來動佳句,煙波相憶未能歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 棲遲(qī chí):棲息,遊息。
  • (xián):同「閒」,悠閒。
  • 忘機:消除機巧之心,指淡泊寧靜,忘卻世俗煩庸,與世無爭。
  • (gě):大船。
  • 鱸膾(lú kuài):用鱸魚做的菜餚。鱸魚秋後肥美,肉白如雪,是江南的時令佳餚。

翻譯

在那水雲深處是個足以棲息安歇的好地方,全然不管塵世邊緣的是是非非。 明月照耀着人,悠閒地吹起笛子,白鷗與我親密無間,讓人總是忘卻世俗的機心。 乘坐着隨風漂流的小船,睡眠格外安穩,此刻上鉤的寒鱸正肥美,適合做成佳餚。 尤其是近年來總能寫出美妙的詩句,在這煙波浩渺之地,我沉醉其中,不忍歸去。

賞析

這首詩描繪了一個寧靜、美好的水雲深處的世界,表達了詩人對這種閒適生活的喜愛和對塵世紛擾的超脫。詩中通過「水雲深處」「明月照人」「白鷗親我」「隨風小舸」「上釣寒鱸」等意象,營造出一種悠然自得、與世無爭的氛圍。詩人在這樣的環境中,能夠忘卻世俗的煩惱,享受內心的寧靜,同時也激發了他的創作靈感,使他能夠創作出動人的佳句。整首詩語言優美,意境深遠,給人以心靈的慰藉和美的享受。

鍾紹

鍾紹,字大韶。東莞人。明孝宗弘治十五年(一五〇二)進士,授福建長樂知縣,擢戶部主事,遷員外郎。清道光《廣東通志》卷二七六有傳。 ► 1篇诗文