(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 颼颼(sōu sōu):象聲詞,形容風雨聲。
- 亭午:正午。
- 欹(qī):傾斜。
- 籜(tuò):竹筍上一片一片的皮。
翻譯
風雨在竹林間颼颼作響,正午時分在高樓上也感覺暑氣消散,變得清涼。衣服被打溼了,還殘留着蕉葉的氣息,帽子歪斜着,任由竹筍皮輕盈地落下。喜愛清閒,整日坐着看山,趁着醉意,有時繞着小徑漫步。把胡牀移到石頭旁邊,周圍彷彿有幾處白雲生出,景色秀美。
賞析
這首詩描繪了夏日在園中的閒適生活。詩中通過「颼颼風雨竹間聲」的描寫,營造出一種清幽的氛圍,雨聲不僅帶來了涼爽,也增添了園居的寧靜。「衣溼尚留蕉葉氣」「冠欹一任籜皮輕」等細節,表現出詩人在自然中的愜意和隨性。「愛閒盡日看山坐,乘醉有時繞徑行」則進一步強調了他對閒適生活的享受和對自然的熱愛。最後「移得胡牀依石畔,英英幾處白雲生」,以景結情,給人以悠然自得、心曠神怡之感。整首詩語言清新自然,意境優美,表達了詩人對園居生活的喜愛和對大自然的讚美之情。