(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鄭家口:地名。
- 計偕:指舉人赴京會試。
- 偕(xié):一同。
- 含桃:櫻桃,因鶯鳥所含食,故名含桃。這裏借指春天的到來。
- 催物候:催促季節的變化。
- 淹:滯留。
- 行李:出行者的行裝。
- 吳歌:吳地的歌曲。
- 長鋏(jiá):長劍。
- 楚制:指楚地的服飾。
- 堪憐:可憐,值得憐憫。
翻譯
整日飛沙使得天空缺少光輝,浪急風高月色也變得微弱。 因爲想起櫻桃催着季節變化,而我還滯留在外,未在春天歸家。 我獨自彈着吳地的歌曲,像馮諼般彈着長劍,身穿楚地短衣惹人憐憫。 來來往往常常經過鄭家口,當年一同前來的同伴現在已經很少了。
賞析
這首詩描繪了詩人在鄭家口夜泊時的情景和感受。詩的前兩句通過描寫飛沙、急浪、高風、微月的景象,營造出一種蒼涼、孤寂的氛圍。接下來,詩人借含桃催物候,表達了對春天到來的感知以及自己仍羈旅在外未能歸家的無奈。「吳歌獨自彈長鋏,楚制堪憐著短衣」這兩句,用馮諼彈鋏和楚制短衣的典故,表現了詩人的孤獨和不得志。最後兩句則通過對經常經過鄭家口這一地點的描述,以及同伴稀少的感慨,進一步深化了詩人的孤獨和對往昔的懷念之情。全詩情景交融,語言質樸,情感深沉,表達了詩人在羈旅中的複雜心境。

歸有光
歸有光,明代官員、散文家。字熙甫,又字開甫,別號震川,又號項脊生,漢族,江蘇崑山人。嘉靖十九年舉人。會試落第八次,徙居嘉定安亭江上,讀書談道,學徒衆多,60歲方成進士,歷長興知縣、順德通判、南京太僕寺丞,留掌內閣制敕房,與修《世宗實錄》,卒於南京。歸有光與唐順之、王慎中兩人均崇尚內容翔實、文字樸實的唐宋古文,並稱爲嘉靖三大家。由於歸有光在散文創作方面的極深造詣,在當時被稱爲“今之歐陽修”,後人稱讚其散文爲“明文第一”,著有《震川集》、《三吳水利錄》等。
► 137篇诗文
歸有光的其他作品
- 《 徐州同朱進士登子房山 》 —— [ 明 ] 歸有光
- 《 登濟城望城武 》 —— [ 明 ] 歸有光
- 《 海上紀事十四首 其九 》 —— [ 明 ] 歸有光
- 《 海上紀事十四首 其十二 》 —— [ 明 ] 歸有光
- 《 海上紀事十四首 其四 》 —— [ 明 ] 歸有光
- 《 素庵詩 》 —— [ 明 ] 歸有光
- 《 海上紀事十四首 其一 》 —— [ 明 ] 歸有光
- 《 自劉家河將出海口風雨還天妃官二首 》 —— [ 明 ] 歸有光