登秀山詠雲

突兀峯巒入翠微,白雲如練久相依。 只堪仙子裁春服,曾與君王補袞衣。 風裏卷舒還有態,眼前聚散本無機。 一從醉抱山頭石,未得從龍萬里飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 突兀(tū wù):高聳的樣子。
  • 翠微:青翠的山色,也泛指青翠的山。
  • :白色的熟絹。
  • 仙子:神話中稱有特殊能力、可以長生不老的人。
  • 裁春服:裁剪春天穿的衣服,這裏是形容雲的形態適合做衣服的料子。
  • 君王:古代稱帝王爲君王。
  • 補袞(gǔn)衣:指補救、規諫帝王的過失。
  • 卷舒:捲起與展開。
  • 聚散:聚集與分散。
  • 無機:沒有機會,沒有常性。
  • 從龍:隨從帝王。 多用以比喻隨從帝王或領袖創業。

翻譯

高聳的山巒直入青翠的山色之中,白雲如白色的熟絹一般長久地與山巒相依。這白雲只適合仙子裁剪成春天的衣服,也曾被用來爲君王補救規諫其過失。在風中白雲捲動舒展,形態各異,眼前的雲朵聚集分散,本來也沒有什麼規律。我自從醉意中抱着山頭的石頭後,就沒能跟隨龍一樣的白雲萬里高飛。

賞析

這首詩以云爲主題,描繪了雲的美麗姿態和變幻無常。詩的首聯通過「突兀峯巒」和「白雲如練」的描寫,展現出山峯的高聳和白雲的潔白柔美,以及它們相互依存的關係。頷聯運用想象,將白雲比作仙子的春服和君王的補袞衣,增添了雲的神祕和高貴之感。頸聯描述了雲在風中的卷舒變化和聚散無常,體現了自然的變幻之美。尾聯則表達了詩人的一種遺憾之情,醉抱山頭石後,未能隨雲高飛,也可能暗示了詩人對某種理想或自由的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,通過對雲的描繪,表達了詩人對自然景觀的讚美和對人生的思考。

韓宜可

明浙江山陰人,字伯時。洪武初,以薦授本縣教諭。轉楚王府錄事。擢監察御史。爲人正直,糾彈不避權貴。嘗於丞相胡惟庸、御史大夫陳寧、中丞塗節侍帝坐,從容燕語時,前出彈章,劾三人恃功怙寵,內懷反側。帝怒,叱爲快口御史,下錦衣衛獄。尋得釋。出爲陝西按察司僉事。屢疏陳政事,多數報可。後坐事將受刑,太祖親自審問,得免。未幾,罷歸。再起,撰詔稱旨,特擢山西右布政使。尋以事謫安南。建文初入拜左副都御史,卒於官。 ► 12篇诗文

韓宜可的其他作品