遊積翠園

偶來闢疆園,遊戲竹林下。 雲物遞清新,花木低相亞。 野樹蓋中庭,餘陰蔭比舍。 礙日搆飛楹,攢雲拱朱榭。 地僻鳥易馴,澗絕虹仍跨。 蓄水灌蔬畦,寒流瀠石鏬。 疏菊晚逾鮮,敗荷久已卸。 方冬場圃成,萬室入禾稼。 村巷出牛羊,主人屬清暇。 樽寬北海情,屣倒中郎迓。 本自託石交,況乃藉姻婭。 屑語等琳琅,芳詞襲蘭麝。 席地竟長筵,臨流洽飛斝。 珍饌絡珠盤,竹廚行美炙。 諸蔬錯蟹蝦,嘉果有橘蔗。 鬱金琥珀濃,寶杓琉璃瀉。 博木競梟牟,選雋事壺射。 不醉爾無歸,就逋我弗赦。 調笑雜優俳,喧囂恣瞋罵。 側弁轉悠然,屢舞且勿吒。 惡賓苦見逢,稚子竊驚訝。 歡賞意正濃,顏色輕相借。 更久燼欲銷,客休主未罷。 臥我碧雲樓,覆我青羅帕。 疏星點翠簾,凍雨消長夜。 起視覺蒼茫,宿昔如羽化。 吁嗟此夕遊,洵矣美無價。 天明起就途,僕伕不肯駕。 豪性固由來,賤子謹致謝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 積翠園:園林的名稱。
  • 闢疆園:古代的著名園林,這裏借指積翠園。
  • 雲物:景物。
  • :依次傳遞,這裏指不斷呈現。
  • 相亞:相近,相當。
  • 野樹蓋中庭:野生的樹木遮蓋了庭院的中間。
  • :樹蔭,這裏作動詞,指遮蔽。
  • 比舍:鄰舍。
  • :建造。
  • :堂屋前部的柱子,這裏泛指柱子。
  • 攢雲:聚集的雲朵,形容建築高聳入雲。
  • :建築在臺上的房屋。
  • :偏僻。
  • :馴服。
  • :山間流水的溝。
  • 虹仍跨:這裏指像彩虹一樣的橋樑仍然跨越在澗上。
  • :水流環繞回旋的樣子。
  • 石鏬(xià):石頭的縫隙。
  • (qí):有土埂圍着的一塊塊排列整齊的田地。
  • :脫落,這裏指荷葉枯萎掉落。
  • 場圃:農家種菜蔬和收打作物的地方。
  • :適值,恰好。
  • 清暇:清靜安閒。
  • :酒杯。
  • 北海情:像北海孔融那樣的好客情誼。孔融曾爲北海相,好客聞名。
  • 屣倒中郎迓:像蔡邕那樣倒穿着鞋子迎接客人。蔡邕,字伯喈,官左中郎將,有好客之名。屣(xǐ),鞋。迓(yà),迎接。
  • 託石交:指結交情誼堅如金石的朋友。
  • 姻婭:泛指有婚姻關係的親戚。
  • 屑語:瑣碎的話語。
  • 琳琅:美玉,這裏形容語言優美。
  • 芳詞:優美的文詞。
  • :觸及,薰染。
  • 蘭麝:蘭與麝香,指名貴的香料,這裏形容文詞香氣濃郁。
  • (jiǎ):古代青銅製的酒器。
  • 博木競梟牟:進行博戲和比賽,大概是一種古代的娛樂活動。
  • 選雋事壺射:選拔優秀的人進行壺射遊戲。
  • 嗔罵:生氣地責罵。
  • 側弁:歪戴着帽子。
  • (zhà):慨嘆,嘆息。

翻譯

偶然來到這如同闢疆園一般的積翠園,在竹林下盡情嬉戲遊玩。 景物不斷呈現出清新之態,花木相互挨近,高低錯落。 野生的樹木遮蓋了庭院的中間,餘下的樹蔭遮蔽着鄰舍。 高聳的柱子阻礙了陽光,雲朵般的建築拱衛着紅色的臺榭。 此地偏僻,鳥兒容易馴服,山澗乾涸,但彩虹般的橋樑依然橫跨。 蓄積的水用來澆灌蔬菜田畦,寒冷的水流在石頭縫隙中環繞回旋。 稀疏的菊花在晚些時候更加鮮豔,衰敗的荷葉早已脫落。 正值冬季,場圃已經修整完成,衆多房屋都收穫了莊稼。 村巷中走出牛羊,主人恰好處於清靜安閒之時。 主人有着像北海孔融那樣的好客情誼,像蔡邕倒穿鞋子般熱情迎接客人。 我本就依託情誼堅如金石的朋友,何況又有姻親的關係。 瑣碎的話語如同美玉般優美,優美的文詞如蘭麝般香氣撲鼻。 在地上竟然擺起了長長的筵席,臨近流水,暢快地舉起酒器。 珍貴的菜餚擺滿了珍珠盤,從竹製的廚房中端出美味的烤肉。 各種蔬菜和螃蟹、蝦子錯雜擺放,上好的水果有橘子和甘蔗。 鬱金酒和琥珀酒濃烈醇厚,用寶杓從琉璃容器中倒出。 進行博戲和比賽,選拔優秀的人進行壺射遊戲。 不喝醉就不讓你回去,逃跑的話我也不會赦免。 調笑夾雜着滑稽的表演,喧鬧中肆意地生氣責罵。 歪戴着帽子,神情悠然,多次起舞,不要慨嘆。 討厭的客人苦苦相逢,小孩子偷偷感到驚訝。 歡樂欣賞的興致正濃,臉色輕鬆愉快,相互打趣。 時間更久,燈燭的灰燼將要燃盡,客人要休息了,但主人還沒有結束的意思。 躺在我的碧雲樓中,用青羅帕覆蓋着我。 稀疏的星星點綴着翠綠的簾子,冰冷的雨消除了漫長的黑夜。 起身時看到四周一片蒼茫,過去的時光如同羽化而登仙一般美好。 唉,這一夜的遊玩,實在是美好無比,價值連城。 天亮了起身趕路,僕人卻不肯駕車。 我豪邁的性情向來如此,我這個卑微的人謹此表示歉意。

賞析

這首詩描繪了作者在積翠園中的遊玩經歷,生動地展現了園中的美景、豐富的活動以及歡樂的氛圍。詩中運用了豐富的詞彙和形象的描寫,如「雲物遞清新,花木低相亞」「野樹蓋中庭,餘陰蔭比舍」等,使讀者能夠感受到積翠園的美麗和生機勃勃。同時,詩中還描述了主人的熱情好客以及賓客們的盡情歡樂,如「樽寬北海情,屣倒中郎迓」「調笑雜優俳,喧囂恣瞋罵」等,展現了一種熱鬧、歡快的場景。整首詩語言優美,意境豐富,通過對景色、活動和情感的描繪,表達了作者對這次遊玩的喜愛和對美好時光的珍惜之情。

韓上桂

明廣東番禺人,字孟鬱,號月峯。幼時家貧,喜讀書。向人借《二十一史》,瀏覽一月,即默識大略。萬曆二十二年中舉。授國子監丞。轉永平府通判。巡撫方一藻以其才薦。崇禎末聞帝死訊,憤恨死。 ► 493篇诗文