金縷曲
一覽羣芳稿。認當時、青綾幛裏,班才薛貌。忍把無窮思親苦,寫出大家聲調。更莫問、瑤琴靜好。縱有窗前京兆筆,料年年、只合和愁掃。怎舒得,翠眉笑。
玉臺人本工煩惱。也非關、蘭因絮果,春風劫小。自古清才妨濃福,畢竟聰明誤了。豈懺向、空王不早。我試問天天語我,說仙娥、偶謫紅塵道。今悔過,太虛召。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 金縷曲:詞牌名,又名「賀新郎」「乳燕飛」等。
- 羣芳稿:衆多女子的文稿。這裏指當時諸多有才女子創作的作品。
- 青綾幛(zhàng):遮護用的青色綾帛帷幕。古代貴族女子居室常以青綾幛作裝飾,這裏代指女子的生活環境。
- 班才薛貌:「班才」指東漢的班昭,博學高才;「薛貌」應指容貌美麗,像古代容貌出衆的女子,這裏用來稱讚女子有才又有貌 。
- 大家(gū)聲調:「大家」指有學識、有風範的婦女。「大家聲調」意思是具有高雅、大方的格調韻味,這是稱讚對方的文稿格調高雅。
- 瑤琴:美玉裝飾的琴,泛指精美貴重的樂器,這裏借指高雅的生活情趣。
- 京兆筆:西漢京兆尹張敞曾爲妻子畫眉,後以「京兆筆」用於形容夫妻間親密深厚的感情。此處是說即使有像張敞那樣溫情的夫君陪伴。
- 蘭因絮果:「蘭因」比喻美好的結合;「絮果」比喻離散的結局。多用來比喻男女婚姻初時美好,最終離異。
- 清才:卓越的才能,這裏指女子才華出衆。
- 空王:佛教語,佛的尊稱。
- 仙娥:仙女,這裏指代文中有才情的女子。
- 謫(zhé):封建時代把高級官吏降職並調到邊遠地方做官,這裏指仙女被貶落凡塵。
- 太虛:指天空、天道,在佛教、道教等宗教文化裏指幻想的、超越現實的美好境界。
翻譯
細細瀏覽衆多女子的文稿。憶起當時在青綾幛圍繞的閨閣之中,有着像班昭一樣的才華、如佳人般美麗的容貌。怎忍心將那無盡的思念親人的痛苦,以高雅大方的格調韻味抒發出來。更不要說那瑤琴相伴的靜好時光了。就算有像張敞那樣會爲妻子畫眉的溫情夫君,可想來年年歲月,也只是在愁苦中度過,那份緊鎖的愁眉,又怎麼能舒展開露出笑容呢。
那玉臺中的女子本就擅長抒發煩惱。而這種煩惱並非只是簡單的男女間初好後散的情感波折,也不是因爲經歷的小小坎坷。自古以來,具有卓越才華的人往往難以擁有圓滿的幸福,終究是那份聰明反被聰明誤了。難道是向佛懺悔得太晚了嗎?我試着問天天能回答我:說那如同仙女般有才情的女子,只是偶然被貶到這紅塵世間。如今她已心生悔悟,上天即將把她召回那美好的太虛境界。
賞析
這首詞中,吳藻以細膩的筆觸,對有才情的女子命運進行了深刻的體悟與感嘆。上闋通過描寫欣賞羣芳文稿,引出對女子才貌的讚美,又轉而描述其在思親痛苦中的高雅格調以及即便有看似美好的生活(如「京兆筆」象徵的夫妻之情),卻依然難以擺脫憂愁的現狀,深刻展現出女子內心的哀傷與無奈。下闋則深入剖析女子煩惱的根源,認爲並非普通的感情變故,而是源自才女往往在才華與幸福間難以兩全的命運困境。「自古清才妨濃福,畢竟聰明誤了」堪稱點睛之筆,道出了許多有才情女子的內心隱痛。同時,詞中「我試問天天語我,說仙娥、偶謫紅塵道。今悔過,太虛召」體現出無奈之下,渴望通過超脫塵世來解脫痛苦,流露出一種空靈、無奈又飽含期待的複雜情緒。整首詞意境哀婉深沉,語言優美典雅,蘊含着對女性命運的悲憫與深沉思考 。