皇雅十首天監
帝諮庶工,疇其輔予。
俊乂以登,厥勞乃圖。
匪忘舊勳,非賢勿俞。
巍巍袞臺,盛德以居。
任賢伊何,昌言是庸。
勉告爾猷,罔恤乃躬。
豈無狷辭,怫於予衷。
予不爾疵,爾無面從。
始時從官,戎容揚揚。
今帝左右,儒冠煌煌。
朝廷以尊,文物典章。
得人之盛,奕世重光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 庶工:衆多工匠,比喻各種有才能的人。
- 疇:選擇,考慮。
- 俊乂:才智出衆的人。
- 厥勞:他們的功勞。
- 圖:記錄,表彰。
- 匪:非,不是。
- 舊勳:過去的功績。
- 俞:同意,讚許。
- 袞臺:古代帝王的禮服,象徵地位和權力。
- 昌言:明智的言論。
- 爾猷:你們的謀略或教導。
- 罔恤:不必憂慮。
- 狷辭:過於急躁或固執的言辭。
- 怫:生氣,不悅。
- 疵:過失,批評。
- 面從:表面順從,內心不服。
- 戎容:軍旅中的嚴肅面容。
- 儒冠:讀書人的帽子,象徵學問和文職。
- 煌煌:光彩奪目,形容學問或地位顯赫。
- 文物典章:制度文物,國家的禮儀和規章制度。
- 奕世:多代,連續幾代。
翻譯
皇上詢問衆才子,挑選他們來輔佐自己。 傑出人才得以提拔,他們的功績被記載。 不會忘記舊日的功臣,只有賢能者纔會被認同。 高大的王座上,美德之人居於其位。 如何任用賢良,智慧的話語就是標準。 誠懇地告訴你們,不必爲自己擔憂。 難道沒有激烈的言辭,觸動我的內心? 我不苛責你們,但請不要表面順從。 當初你們還是從軍的官員,舉止威嚴。 如今你們已成爲皇帝身邊,學問的光輝耀眼。 朝廷因你們而尊貴,制度文物繁盛。 人才的興旺,光照數代。
賞析
這首詩頌揚了天監年間皇帝選拔賢才、重視功勳的治國理念。尹洙通過描述人才的選拔過程,讚美了皇帝公正無私的態度和對有德有才者的尊重。同時,他還提醒那些得到提拔的人,應保持謙遜和明智,爲國家的繁榮貢獻自己的力量。詩中通過對比從軍到文職的變化,展示了朝廷文化的進步和人才的多元發展。整首詩語言典雅,寓意深遠,體現了作者對盛世的期盼和對國家未來的寄望。