送李端叔定州機宜

才高秖合住蓬瀛,步武優遊地望清。 何事塵埃久京國,卻衝雨雪向邊城。 軍書落筆千毫禿,談席揮犀四座傾。 早曉封章來薦鶚,一鳴從此使人驚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • **秖合(zhǐ hé)**:只應,才合該。
  • **蓬瀛:蓬萊和瀛洲,古代傳說中的海上仙山,這裏代指朝廷中樞等地位顯要、人才匯聚之處。
  • **步武:指很短的距離,此處形容舉止行動。步,一舉足的距離;武,半步。
  • **地望:地位和聲望。
  • **京國:京城,國都。
  • **邊城:邊境城市。
  • **軍書:軍中的文書、文件。
  • **千毫禿:形容書寫很多,毛筆都寫禿了很多支。毫,毛筆。
  • **談席:談論的座席。
  • **揮犀:指清談,談論時態度灑脫、見解卓異,如犀角珍貴難得。
  • **薦鶚:漢代孔融曾推薦禰衡,其表中有「鶚鳥累百,不如一鶚」之語 ,後以「薦鶚」指推薦人才。

翻譯

以你的高才能,本只應該身處如蓬萊瀛洲這般的朝廷中樞之地,舉止優雅從容,有着清貴顯要的地位與聲望。爲什麼長久置身於京城沾染塵埃,如今卻要冒着雨雪奔赴遙遠的邊境之城。你下筆書寫軍中文書,能寫禿無數毛筆;在談論的座席上揮灑不凡見解,讓在座衆人都爲之傾倒。希望早日看到你因才能被推薦,如同鶚鳥一鳴驚人,從此展現非凡的才華震動世人。

賞析

這首詩是孔武仲送別李端叔前往定州擔任機宜時所作。開篇「才高秖合住蓬瀛,步武優遊地望清」,詩人高度讚美李端叔德才兼備,本應留在朝廷中樞施展才華。「何事塵埃久京國,卻衝雨雪向邊城」轉折指出友人卻未得重用,還需冒着嚴寒奔赴艱苦的邊城,飽含對友人處境的不平與關懷。「軍書落筆千毫禿,談席揮犀四座傾」兩句運用誇張與描寫,具體刻畫李端叔在軍事文書撰寫和談吐見識方面能力出衆。最後「早曉封章來薦鶚,一鳴從此使人驚」寄寓了對友人的美好祝願,希望他早日得到舉薦,大放異彩。整首詩既有對友人才能的讚賞,又有對其遭遇的嘆惋,更有對未來的殷切期盼,情感真摯,用詞巧妙。

孔武仲

宋臨江新淦人,字常父。孔文仲弟。仁宗嘉祐八年進士。哲宗元祐初,歷祕書省正字、集賢校理、國子司業。四年,爲著作郎,論科舉之弊,詆王安石《三經新義》,請復詩賦取士,又欲罷大義而益以諸經策。拜中書舍人,直學士院。八年,擢給事中,遷禮部侍郎,以寶文閣待制知洪州。坐元祐黨奪職,居池州卒。與兄孔文仲、弟孔平仲以文聲起江西,時號三孔。有《詩書論語說》、《金華講義》、《芍藥譜》、《內外製》、《雜文》、《宗伯集》(編入《清江三孔集》)。 ► 634篇诗文