(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **秖合(zhǐ hé)**:只應,才合該。
- **蓬瀛:蓬萊和瀛洲,古代傳說中的海上仙山,這裏代指朝廷中樞等地位顯要、人才匯聚之處。
- **步武:指很短的距離,此處形容舉止行動。步,一舉足的距離;武,半步。
- **地望:地位和聲望。
- **京國:京城,國都。
- **邊城:邊境城市。
- **軍書:軍中的文書、文件。
- **千毫禿:形容書寫很多,毛筆都寫禿了很多支。毫,毛筆。
- **談席:談論的座席。
- **揮犀:指清談,談論時態度灑脫、見解卓異,如犀角珍貴難得。
- **薦鶚:漢代孔融曾推薦禰衡,其表中有「鶚鳥累百,不如一鶚」之語 ,後以「薦鶚」指推薦人才。
翻譯
以你的高才能,本只應該身處如蓬萊瀛洲這般的朝廷中樞之地,舉止優雅從容,有着清貴顯要的地位與聲望。爲什麼長久置身於京城沾染塵埃,如今卻要冒着雨雪奔赴遙遠的邊境之城。你下筆書寫軍中文書,能寫禿無數毛筆;在談論的座席上揮灑不凡見解,讓在座衆人都爲之傾倒。希望早日看到你因才能被推薦,如同鶚鳥一鳴驚人,從此展現非凡的才華震動世人。
賞析
這首詩是孔武仲送別李端叔前往定州擔任機宜時所作。開篇「才高秖合住蓬瀛,步武優遊地望清」,詩人高度讚美李端叔德才兼備,本應留在朝廷中樞施展才華。「何事塵埃久京國,卻衝雨雪向邊城」轉折指出友人卻未得重用,還需冒着嚴寒奔赴艱苦的邊城,飽含對友人處境的不平與關懷。「軍書落筆千毫禿,談席揮犀四座傾」兩句運用誇張與描寫,具體刻畫李端叔在軍事文書撰寫和談吐見識方面能力出衆。最後「早曉封章來薦鶚,一鳴從此使人驚」寄寓了對友人的美好祝願,希望他早日得到舉薦,大放異彩。整首詩既有對友人才能的讚賞,又有對其遭遇的嘆惋,更有對未來的殷切期盼,情感真摯,用詞巧妙。