(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 且行且止:一邊走一邊停。
- 正依違:依違(yī wéi):猶豫不定。這裏指處境猶豫艱難。
- 彷佛:好像,彷彿。
- 曙影微:黎明的光亮很微弱。
- 從者:跟隨的人。
- 倉皇:匆忙、慌張。
- 心緒急:心情非常急切。
- 各持議論:各自持有不同的看法和主張 。
- 泣牽衣:哭着拉扯衣服(來表達自己的急切和無奈 ) 。
翻譯
一路走走停停,正處於猶豫彷徨、處境艱難的時候,恍惚間看到天空中黎明微弱的光影。隨行的人們神情慌張,心情急迫得很,各自有着不同的想法主張,帶着哭聲拉扯着衣服(來表達內心的焦慮)。
賞析
這首詩描繪了文天祥一行人在前往揚州途中的艱難處境與複雜心境。開篇「且行且止正依違」生動地刻畫了當時徘徊不定、進退兩難的狀態,「彷佛長空曙影微」營造出一種迷茫又帶有一絲希望曙光的氛圍。後兩句則着重描寫從者的狀態,「倉皇心緒急」將從者們慌張焦急的情緒直接展現,「各持議論泣牽衣」進一步描繪出在困境中衆人因意見分歧、焦慮無助而哭泣拉扯的場面。整首詩通過對行程中的細節刻畫,深刻反映出當時局勢危急,隊伍人心惶惶的情景,也從側面襯托出詩人面臨艱難抉擇時複雜的心情,蘊含着對前途命運的擔憂,充滿了悲涼無奈的情感基調 。

文天祥
字履善,一字宋瑞,號文山。吉州廬陵(今江西吉安)人。宋理宗寶佑四年(公元1256年)中榜上第一名。在賈似道當權時受排擠。德佑元年(公元1275年),元軍進攻臨安,宋朝廷下詔徵勤王兵。任贛州知州的文天祥組成萬人的義軍,北上守衛。景炎元年(公元1276年)任右丞相,被派往元軍營談判,被扣留。押解中在鎮江逃出,得到人民的幫助,流亡至通州(今江蘇南通),從海道到福建,與張世傑、陸秀夫等在福州擁生趙呈爲帝,堅持抗元。景炎二年(公元1277年)進兵江西收復了幾個縣城,使抗元形勢大力好轉。但不久爲元軍所敗,退入廣東。祥興元年(公元1278年)在五坡嶺(今廣東海豐北)被俘。元將張弘範叫他寫信招張世傑投降,遭拒絕,書《過零丁洋》詩以明志。祥興二年(公元1279年)被送到大都(今北京),囚三年,途經威脅利誘,始終不屈。至元十九年十二月初九日(公元1283年1月9日)在柴市被害,從容就義。
► 987篇诗文