浪淘沙令 · 生日

· 毛滂
深院繡簾垂。前日春歸。畫橋楊柳弄煙霏。池面東風先解凍,龜上漣漪。 酒瀲玉東西。香暖狻猊。遠山鬱秀入雙眉。待看碧桃花爛漫,春日遲遲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瀲(liàn):形容水波相連的樣子。
  • 狻猊(suān ní):中國古代神話傳說中龍生九子之一(一說是第五子,另說是第八子)。形如獅,喜煙好坐,所以形象一般出現在香爐上,隨之吞煙吐霧。

翻譯

深深的庭院裏繡簾低垂。前些日子春天歸去。畫橋邊的楊柳擺弄着如煙的霧氣。池塘水面上東風首先融化了冰,龜背上泛起了漣漪。 美酒在玉杯中微微盪漾。香氣溫暖着狻猊。遠處的山巒鬱鬱蔥蔥秀麗融入雙眉。等待看到碧桃花絢爛盛開,春天的時光緩慢悠長。

賞析

這首詞描繪了一個庭院中的春日景象以及生日的氛圍。上闋通過描寫繡簾、春歸、楊柳、煙霏、解凍的池面等景象,營造出一種清幽而又富有生機的氛圍。下闋則着重寫酒、香、遠山以及對碧桃花盛開的期待,烘托出一種溫馨而又美好的意境。整體詞語婉約優美,韻味悠長,通過細膩的描寫傳達出一種細膩而寧靜的情感。「春日遲遲」更是巧妙地表現出對美好時光的享受和留戀。

毛滂

毛滂,字澤民,號東堂,衢州江山石門(今屬浙江江山市)人,北宋知名詞人。著有《東堂集》、《東堂詞》傳世。其詞受蘇軾、柳永影響,清圓明潤,別樹一格,無穠豔詞語,自然深摯、秀雅飄逸,對陳與義、朱敦儒、姜白石、張炎等人皆有影響。 ► 482篇诗文