見雪明日與祝山人遊東湖僧寺訪陳巨中教授留飲
風吹飛雨乾,散作柳花毬。
危檐下舞鵠,老樹騰蟠虯。
煙空夜色垂,膚寸凝酥柔。
曉屨踏晶瑩,與君散清愁。
湖東十頃玉,月落漫不收。
照我肝肺皎,出語和鳴璆。
將我平生客,步入青松幽。
此客氣如霜,逼人作颼飀。
嚼冰論世事,怒頰赤已浮。
盤中水晶鹽,碧酒葡萄秋。
飲酒豈憂寒,飲水猶不憂。
手冷慎勿炙,置之鷫鸘裘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 毬(qiú):同「球」,這裏指柳花聚成球狀。
- 危檐:高高的屋檐。
- 鵠(hú):天鵝,這裏形容雪花在屋檐下飛舞如天鵝起舞。
- 蟠虯(pán qiú):盤曲的虯龍,詩中用來形容老樹在雪的覆蓋下彷彿盤曲的虯龍騰空。
- 膚寸:古代長度單位,此處形容雪覆蓋的範圍。
- 酥柔:柔軟如酥,形容雪的質地軟。
- 曉屨(jù):早晨穿的鞋子。
- 晶瑩:即晶瑩,形容雪清透明亮。
- 鳴璆(qiú):美玉相擊發出的聲音,這裏形容言語美妙。
- 鷫鸘裘(sù shuāng qiú):用鷫鸘這種鳥的羽毛製成的裘衣。
翻譯
風吹散了飛雨,雨化作柳花般的雪球飄散。高高的屋檐下雪花如天鵝般飛舞,古老的樹木在雪的映襯下像騰空的盤曲虯龍。夜色瀰漫夜空,處處凝聚着柔軟如酥的白雪。清晨穿上鞋子踏在這晶瑩剔透的雪上,和你一起驅散心中的清愁。湖東面十頃如同美玉般的積雪,月亮落下後像是忘記收起。白雪照得我的肝肺一片皎潔,說出的話語如同美玉相擊般美妙。帶着我平生結識的好友,走進青松蔥鬱的幽深處。這位朋友氣質如霜般清冷,逼人有一種颼颼涼意。一邊嚼着冰塊一邊談論世事,激動得臉頰發紅。盤中放着如同水晶般的鹽塊,桌上擺着如秋天葡萄般碧色的美酒。飲酒難道還會擔心寒冷嗎,就算只飲水也不必擔憂。手冷的時候千萬別去烤火,把它放在鷫鸘裘裏吧。
賞析
這首詩描繪了一幅冬雪中詩人與友人的遊玩圖景。開篇通過雨化爲雪花的描寫,以生動形象的比喻,如「風吹飛雨乾,散作柳花毬」,讓讀者很快進入銀白的世界。接着用「危檐下舞鵠,老樹騰蟠虯」等句細膩刻畫雪景,賦予雪和樹木靈動的姿態。「湖東十頃玉,月落漫不收」一句營造出開闊又靜謐的意境,展現雪後的純淨美好。詩人與友人相處的部分則透露出真摯的情感,談天說地、對飲共酌,友人「氣如霜」以及論世事時激動的神態描寫,都豐富了友人的形象。詩的語言優美淡雅,在雪景勾勒與生活場景的描繪中,既有對冬雪美景的讚美,也傳達出詩人心境的超脫與對友情的珍視。