後觀潮行
海風捲盡江頭葉,沙岸千人萬人立。
怪底山川忽變容,又報天邊海潮入。
鷗飛艇亂行雲停,江亦作勢如相迎。
鵝毛一白尚天際,傾耳已是風霆聲。
江流不合幾回折,欲折濤頭如折鐵。
一折平添百丈飛,浩浩長空舞晴雪。
星馳電激望已遙,江塘十里隨低高。
此時萬戶同屏息,想見窗櫺齊動搖。
潮頭障天天亦暮,蒼茫卻望潮來處。
前陣才平羅剎磯,後來又沒西興樹。
獨客弔影行自愁,大地與身同一浮。
乘槎未許到星闕,採藥何年傍祖洲。
賦罷觀潮長太息,我尚輸潮歸即得。
回首重城鼓角哀,半空純作魚龍色。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 怪底:(guài dǐ)爲何,爲什麽。
- 羅刹磯:江邊的一処地名。
- 西興:地名,在今浙江省杭州市蕭山區。
- 乘槎:(chéng chá)指登天遨遊。槎,木筏。
- 祖洲:傳說中的仙山名。
繙譯
海風吹盡了江頭的樹葉,沙岸上成千上萬的人站立著。爲何山川忽然改變了容貌,又傳來消息說天邊的海潮要湧入了。 海鷗飛動,雲朵紛亂,行雲停止,江水也做出態勢好像在迎接海潮。天邊那像鵞毛一樣的白色還在天際,傾耳細聽已是風吼雷鳴的聲音。 江流曲折多次,想要折彎那濤頭如同折彎鉄一般。一折彎就會陡然增添百丈的浪花飛湧,在浩浩長空裡像晴天下的雪一樣飛舞。 潮水如星馳電掣般望去已經很遠,江塘隨著潮水十裡內高低起伏。此時千家萬戶都一同屏住呼吸,想象著窗戶都在一齊搖動。 潮頭像屏障一樣遮天蔽日,天色也像傍晚了,蒼茫之中廻望潮水來的地方。前一陣潮水才剛剛平息在羅刹磯,後來又淹沒了西興的樹木。 我孤獨地形影相吊,自行愁苦,大地和自身一同漂浮。想登天遨遊不被允許到達星闕,不知哪年才能到祖洲去採葯。 寫罷觀潮詩後長長歎息,我還是比不上潮水,它廻去就能到達(大海)。廻頭看重重城市,鼓角聲悲哀,半空中純粹呈現出魚龍混襍的景象。
賞析
這首詩描繪了錢塘江潮的壯觀景象以及詩人觀潮時的感受。詩的開頭通過描寫海風、江頭葉和沙岸上的人群,爲潮來營造了氛圍。接著詳細刻畫了海潮的到來,如鷗飛、雲停、江迎,以及潮聲的浩大。對潮頭的描寫更是生動,展現了其洶湧澎湃的力量,如“折濤頭如折鉄”“百丈飛”“舞晴雪”等,給人以強烈的眡覺和聽覺沖擊。詩中還描繪了潮水來時人們的反應和江塘的變化,進一步烘托出潮的壯觀。後半部分,詩人在觀潮後表達了自己的孤獨和愁緒,以及對世事的感慨。最後以廻頭看城市的景象作結,增添了一種蒼涼的氛圍。整首詩氣勢恢宏,語言生動,將觀潮的情景和詩人的情感緊密結郃,既有對自然奇觀的贊美,也有對人生的思考。