請急賑歌
救荒如拯溺,急須援以手。
試問登山無,莫訝從井有。
譬諸過涉兇,滅頂濡其首。
萬竈冷無煙,環村空覆臼。
二釜不供餐,三星常在罶。
移糶開武倉,官惠亦云厚。
定價三百錢,準糴米一斗。
轉眼給已空,枵腹那能久。
求死緩須臾,望救爭先後。
明日天開晴,星纜到浦口。
絕處忽逢生,歡聲呼父母。
睹此應傷心,加恩誰掣肘。
翻作哀鴻吟,從旁商可否。
乞爲漢韓韶,休笑晉馮婦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 賑(zhèn):救濟。
- 釜(fǔ):古代的一種鍋。
- 糶(tiào):賣糧食。
- 枵腹(xiāo fù):空腹,指飢餓。
- 掣肘(chè zhǒu):拉着胳膊,比喻有人從旁牽制,工作受干擾。
翻譯
救濟饑荒如同拯救溺水的人,急切需要伸出援手。試問登山會沒有(困難)嗎,不要驚訝從井中會有(情況)。比如面臨渡河的兇險,被水淹沒頭頂浸溼頭部。衆多竈沒有煙火,環繞村子都是空的石臼。兩口鍋不夠供應飯食,三顆星星總是在漁網中。轉移賣糧打開武倉,官府的恩惠也可說很豐厚。定價格三百錢,准許購買一石米。轉眼間供給就已沒有了,餓着肚子怎能長久。求死只是延緩須臾,盼望救援爭相恐後。等到明日天放晴,船隻纜繩繫到浦口。絕境中忽然獲得生機,歡呼聲中呼喚父母。看到這情景應該傷心,施加恩惠誰在牽制阻礙。反而寫作哀鳴大雁般的吟唱,在一旁商量是否可行。乞求成爲漢代的韓韶,不要嘲笑晉代的馮婦。
賞析
這首詩生動地描繪了災民處於饑荒中的悲慘狀況和急切等待救援的情景。詩中採用了一系列形象的比喻和具體的描述,如「救荒如拯溺」「萬竈冷無煙」「枵腹那能久」等,讓讀者能深切感受到災民的苦難。同時,也對官府的救濟行動進行了描述和思考,如「移糶開武倉,官惠亦云厚」,但又指出救濟的有限性和麪臨的困境。詩的結尾表達了作者對災民的同情和對更好救助措施的呼籲,具有深刻的現實意義和人文關懷。整詩語言質樸但情感真摯強烈,具有較強的感染力。