大水行

六月三日潮接天,江水入河河入田。農夫一片哭聲起,可憐辛苦今盡捐。 上田下田深數尺,水勢直與官河連。老翁登牀急,小婦抱兒泣。 雞犬屋上啼,馬牛冢邊立。哀哀疾走鳴縣官,萬竈炊煙忽無色。 縣官爲申文,上達大府聞。一日委員十數輩,江南江北何紛紛。 勘災來,小民喜。官無言,災已矣。官來豈不恤民艱,直陳恐失大府指。 嗚呼勘災災不成,縣官在旁徒吞聲。沿江一千里,民恨不欲生。 送官走且訴,聽者難爲情。聞說今年仍索租,流離之民胡爲乎。 民何辜,天不可呼,況復東竄西走兒寒女飢之窮途。 吁嗟呼!縣官不能主,吾民毋怨苦。猶幸父母慈,清俸先分汝。 朝給餅,暮給錢,民之顛連或可補。賢乎賢乎吾明府。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 厲同勳:人名。
  • (zào):用磚石砌成的生火做飯的設備。
  • 申文:舊時下級向上級呈報的文件。
  • 大府:上級官府。
  • 勘災:實地查看災情。
  • 流離:轉徙離散,無處安身。

翻譯

六月三日潮水連天,江水灌入河中,河水又灌入田地。農夫們一片哭聲響起,可憐辛苦到如今都白費了。上田和下田水深數尺,水勢直接與官河相連。老翁急忙爬到牀上,小媳婦抱着孩子哭泣。雞犬在屋頂上啼叫,馬牛在墳墓邊站立。悲哀地快速跑去告知縣官,千家萬戶做飯的炊煙忽然沒了顏色。縣官寫了申文,向上呈報給上級官府知曉。一天就派遣十幾個人來,江南江北忙亂紛紛。來查看災情,小百姓很高興。官員不說話,災就沒了下文。官員來難道不是體恤百姓艱難,只是直言恐怕不符合上級官府的指示。哎呀查看災情卻沒有結果,縣官在旁邊只能默默無語。沿江一千里,百姓憤恨得不想活下去。送官員離開並且訴說,聽者也覺得難爲情。聽說今年仍然要徵收租稅,流離失所的百姓怎麼辦呢。百姓有什麼過錯,上天也無法呼喊,何況還要到處逃竄,孩子受凍女兒捱餓走投無路。哎呀呀!縣官不能做主,我們百姓不要埋怨痛苦。還好有父母官仁慈,先把清廉的俸祿分給你們。早上給餅,晚上給錢,百姓的困苦也許能得到彌補。真是賢明啊我們的知府大人。

賞析

這首詩生動描繪了一場洪水給百姓帶來的巨大災難以及後續救災過程中暴露出的問題。詩中先是描寫了洪水氾濫,田地被淹,農夫哀號的慘狀。接着寫縣官面對災情的無奈和種種複雜心態,雖然百姓希望通過勘災得到救助,但實際結果卻不盡人意,最後還面臨着租稅的壓力。詩中刻畫了百姓的悲慘遭遇和無助,同時也對一些官員不能真正爲民做主表示了不滿。但最後又對能分發俸祿幫助百姓的官員給予了肯定和讚美。整首詩語言質樸,感情真摯,深刻地反映了社會現實和民生疾苦。

厲同勳

厲同勳,字冠卿,號茶心,儀徵人。嘉慶庚午副貢,歷官廉州知府。有《厲廉州詩集》。 ► 6篇诗文

厲同勳的其他作品