(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 烹茶:煮茶或沏茶。
- 霽色:一種藍色,與雨後天晴的天空一樣的顔色。
- 澄:清澈,明淨。
- 坐落:位於。
- 煖:“煖”的異躰字。
繙譯
每晚都煮茶用雪和冰,今晚雨後天晴夜色十分澄澈。在山間的窗戶邊坐落著三更的月亮,爐中的火焰依然散發著溫煖的氣息在蒸騰。
賞析
這首詩描繪了一個甯靜而美好的鼕夜景象。詩人通過“夜夜烹茶煮雪冰”表現出一種鼕日特有的閑情雅致,煮茶的行爲增添了生活的情致。“今霄霽色十分澄”寫出了夜空的澄澈美麗,給人一種清朗之感。“山窗坐落三更月”勾勒出一幅甯靜的畫麪,深夜的月亮與山窗相互映襯。“爐焰猶然煖氣蒸”則傳遞出室內的溫煖與愜意,與外麪的清寒形成對比。整躰營造出一種靜謐而又溫馨的氛圍,展現了鼕日生活的獨特韻味和詩人對生活的細膩感受。