混同江

· 楊賓
浩浩此江流,萬古爭日夜。 我來獨非時,但見寒光射。 雪埋高岸頭,沙漲層冰下。 頓轡駑馬奔,杖策車輪過。 自昔戒垂堂,況復騎衡坐。 來者縱莫欺,履薄還愁破。 東行出塞垣,百川此爲大。 千山更臨江,崩奔爭一罅。 虎踞與龍蟠,形勢良非假。 莫漫數金陵,渤海亦其亞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 混同江:松花江與黑龍江會合後,到入海口的一段江流名稱。
  • 浩浩:形容水流廣闊壯大的樣子。
  • 頓轡(pèi):拉緊繮繩使馬止步,這裏指停下馬車。轡,駕馭牲口用的繮繩。
  • 駑(nú)馬:劣馬。
  • 杖策:拄着馬鞭,這裏指趕着車。
  • 垂堂:靠近屋檐的地方。「戒垂堂」意思是古人有不坐屋檐下以防被瓦片砸傷的告誡,比喻謹慎小心,不處於有危險的境地。
  • 騎衡:在險處行走。衡,通「橫」,指面臨危險的境地 。
  • 履薄:走在薄冰上,比喻身處險境,小心翼翼。
  • 塞垣(yuán):指長城。
  • 罅(xià):縫隙。
  • 虎踞(jù)龍蟠(pán):像龍盤着,像虎蹲着,形容地勢雄偉險要。通常用來形容南京地勢,這裏借指混同江一帶地勢。
  • 莫漫:不要隨意。
  • 渤海:此處指渤海國,是古代東北地區以靺鞨族爲主體建立的政權 。
  • :次,僅次於。

翻譯

這條江流浩浩蕩蕩,從古至今日日夜夜奔騰不息。我前來這裏的時機不巧,只見寒冷的波光四射。積雪掩埋了高高的江岸,層層冰層之下泥沙不斷淤積。我停下腳步,看劣馬在奔跑,趕着馬車從這裏經過。自古以來人們就知道不坐屋檐下以避險,更何況如今身處這危險境地。雖然過往的人似乎沒有受到傷害,但走在這薄冰之上仍擔心它破裂。向東走出長城,衆多河流中這條江最爲浩大。千山靠近這條江,彷彿都在奔騰着爭搶一個縫隙奔入江中。這裏地勢雄偉險要,如同龍盤虎踞,絕不是徒有虛名。不要只一味誇讚金陵地勢險要,渤海一帶的地勢險要程度也僅次於它。

賞析

這首詩描繪了混同江壯觀的景象和詩人行於江上時的心境。開篇「浩浩此江流,萬古爭日夜」,展現了混同江源遠流長、奔騰不息的氣勢。詩人通過「雪埋高岸頭,沙漲層冰下」細膩地勾勒出冬日江流的蕭索之景,寒冷肅穆之感躍然紙上。「頓轡駑馬奔,杖策車輪過」兩句,寫出了詩人旅途中的見聞,也透露出行走於艱險之地的不易。 詩中多次表達詩人對所處危險境地的審慎態度,如「自昔戒垂堂,況復騎衡坐。來者縱莫欺,履薄還愁破」,傳達出雖心懷不安,但仍不得不前行的無奈。 後半部分詩人筆鋒一轉,從自身行旅描述轉向對混同江及周邊山川地勢的讚美。「東行出塞垣,百川此爲大。千山更臨江,崩奔爭一罅」,生動地寫出混同江作爲大江的雄偉氣勢,以及羣山奔騰的壯麗景觀。最後以「虎踞與龍蟠,形勢良非假。莫漫數金陵,渤海亦其亞」將混同江一帶的地勢與金陵相媲美,突出這一地區地勢險要、山川壯麗的特點。 整首詩情景交融,既有對自然景觀的精心雕琢,又有對自身處境的感慨,同時還展現了對壯美山河的讚歎之情。

楊賓

清浙江山陰人,字可師,號耕夫,晚號大瓢山人。爲人作幕。其父坐事長流寧古塔,請代父戍不許,與弟先後出塞省父。習其地理沿革、山川道里、風土人情,著《柳邊紀略》,爲世所稱。另有《晞髮堂集》、《楊大瓢雜文殘稿》。 ► 82篇诗文