(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紅酥:形容女子肌膚紅潤細膩。
- 錦字:指代書信。
- 英臺:這裏指蝴蝶。
- 鴉鬟:亦作「鵶鬟」,古代婦女的髮髻。
翻譯
在鏡子裏只與那紅潤細膩的容顏相對而視。在織機旁懶得將書信催促寫完。蝴蝶飛過了玉做的欄杆。 兩鬢旁的花已經枯萎而顯得春日的枕頭單薄,用手搓揉着已破碎的嘴唇深夜爐邊感覺到寒冷。偶爾忘記了日子便向那梳着髮髻的女子詢問。
賞析
這首詞描繪了女子的慵懶姿態和閨中情景。上闋通過鏡中容顏、未寫完的書信以及飛過欄杆的蝴蝶,營造出一種閒適而略帶惆悵的氛圍。下闋則細緻刻畫了女子的外在形象和內在感受,如發邊花蔫、唇碎以及夜寒的情景,將那份寂靜與失落展現得淋漓盡致。末句問日子的情節,更凸顯出女子在閨閣中的百無聊賴。整首詞意境優美,細緻入微地展現了女子的生活狀態和情感世界。
黃之雋的其他作品
- 《 探芳信·午日重到荷池同鄒太史泰和 》 —— [ 清 ] 黃之雋
- 《 蝶戀花 · 關淩雲納姬予投賀詩因命姬出拜覆贈此詞 》 —— [ 清 ] 黃之雋
- 《 鳳池吟·題勵滋大郊居圖小照 》 —— [ 清 ] 黃之雋
- 《 高陽臺 · 庚寅重陽夜淮關對月 》 —— [ 清 ] 黃之雋
- 《 减字木蘭花·辛卯歲至日 其二 》 —— [ 清 ] 黃之雋
- 《 題《引玉集》代序 其三 》 —— [ 清 ] 黃之雋
- 《 少年遊·聽琴 》 —— [ 清 ] 黃之雋
- 《 月華清·十七夜月 其五 》 —— [ 清 ] 黃之雋