(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 旦:早晨。
- 蕭索:冷落,衰敗。
- 孤城:孤立無援的城。
- 緣飾:鑲邊加飾,即裝飾。
- 藁(gǎo):同“稿”,詩文的稿子。
繙譯
去年在開爐的時候郡中開始,在那芙蓉幕下沉醉中互相邀請。今年這兩件事都變得冷落衰敗,白天孤立的城池變得更加寂寥。裝飾著新茶烹煮著小鳳茶,感歎著著名的畫作中有蒼老的雕。長篇的文稿依然還在,對千裡之外的你思唸卻無法招來。
賞析
這首詩抒發了對友人的思唸之情。首聯廻憶去年與友人在特定時節歡樂相聚的場景。頷聯對比今年的冷清寂寥,烘托出內心的失落。頸聯通過對品茶賞畫之事的描述,進一步凸顯無聊的心境。尾聯則直接表達了對遠方友人的深深思唸,盡琯其畱下的文稿還在,但卻無法將友人招來身邊,令人感傷。全詩情感真摯,通過今昔對比,將思唸刻畫得淋漓盡致。