感風謝客
閤閤官蛙鳴,齁齁老牛喘。
政坐一朝喧,作此十日沴。
天公信難料,氣候隨手轉。
吾貧了目前,遽脫春衣典。
寧知昨夜雪,縮若蠶作繭。
坐令鼻流沫,客邪閉關犍。
畏風甚防秋,畏酒甚把淺。
呼童語之故,有客姑謝遣。
使吾早自覺,安得訛謬舛。
乃知天下事,以謹失者鮮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閤閤(gé gé):象聲詞,形容蛙鳴聲。
- 齁齁(hōu hōu):形容喘氣聲。
- 政坐:正是因爲。
- 沴(lì):災害,這裏指氣候不正常帶來的不適 。
- 天公:老天爺。
- 齁齁老牛喘:化用典故,「喘月吳牛」,指吳地的水牛見月疑是日,因懼怕酷熱而不斷喘氣。這裏用老牛喘形容天氣炎熱。
- 遽(jù):急忙,立刻 。
- 典:典當,抵押 。
- 坐令:致使,使得。
- 客邪:外來的邪氣。
- 犍(jiān): 關閉。
- 把淺:謂在飲酒時畏避不喝,只是略沾唇而已,有節制的意思 。
- 訛謬舛(chuǎn):錯誤,錯亂。
翻譯
官蛙發出閤閤的叫聲,老牛喘氣聲齁齁作響。 正是因爲前些日子天氣突然炎熱喧囂,導致這十天身體不適遭受病殃。 老天爺的心思實在難以預料啊,天氣的冷暖隨着他的心意隨意變換。 我本就貧困,面對炎熱只能匆忙把春衣拿去典當。 哪裏知道昨夜又飄起了雪花,冷得我像蠶一樣蜷縮成繭。 這陣變化致使我鼻子流涕,受了風寒只能閉門休養。 我畏懼冷風就像提防秋天的寒意一樣,害怕飲酒就如同喝酒只輕沾嘴唇。 我把童僕叫來,告訴他緣故,有客人來就暫且謝別遣退。 要是我能早點有所察覺,怎會犯下這樣錯誤的事。 由此可知天下的事情,因爲謹慎而導致失敗的是很少的啊 。
賞析
這首詩從日常細微之事入筆,記錄了詩人因天氣多變而遭受的身體不適,進而引發對人生及做事態度的思考。開篇用「閤閤官蛙鳴,齁齁老牛喘」描繪出炎熱天氣的景象,生動形象。詩人緊扣自身經歷,寫天氣的驟變——從炎熱到寒冷,致使自己生病。詩中「吾貧了目前,遽脫春衣典」表現出詩人生活的窘迫。面對這樣多變的環境與經歷,詩人自我反思,覺得若是能早點警覺可能就不會犯錯。最後「乃知天下事,以謹失者鮮」得出做事謹慎便能少犯錯的結論,使詩歌從日常瑣事上升到了哲理的層面,引發讀者對生活的思考。整首詩語言質樸卻意境深遠,讀來親切自然,又富含啓迪意義。