(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 書:書寫。
- 揭:張掛、張貼。
- 亭顏:亭子的匾額。
- 棟宇:房屋。
- 飛騰:形容建築物高聳的樣子。
- 氣象完:氣勢壯美。
- 谷口:山谷的出入口。
- 海東:大海的東邊。
- 朝(zhāo)日:早晨的太陽。
- 闌干:欄杆。
- 頓覺:頓時覺得。
- 六合:指天地及東南西北四方,泛指天下或宇宙。
- 巖扉:巖洞的門。
- 殊不厭:一點都不感到厭煩。
翻譯
是誰書寫了我的姓氏並張掛在亭子的匾額之上,這亭子的房屋高聳,氣勢壯美。站在谷口,秋風吹動着鬢髮,望向大海東邊,早晨的太陽正照在欄杆之上。站在地勢高的地方,頓時覺得羣山都變得渺小了,離天近了自然知道天地是如此廣闊。多次來到這巖洞之前,卻一點都不感到厭煩,日後還想着常常對着描繪這裏的畫卷欣賞呢。
賞析
這首詩描繪了鼓山元公亭的壯麗景色與詩人對其的喜愛之情。首聯點明亭子題寫了自己的姓氏,且亭子氣勢非凡。頷聯以細膩的筆觸描繪出在亭中感受到的谷口秋風和海上日出之景 ,動靜結合,富有畫面感。頸聯則由眼前之景引發感慨,通過「地高羣山小」「天近六合寬」,盡顯詩人視野的開闊和心境的豁達,富有哲理意味,蘊含着一種對自然宏大的敬畏與陶醉。尾聯直接抒發情感,表明多次前來都不厭倦,甚至希望日後常從畫圖中回味,突顯了元公亭對詩人的巨大吸引力,也表達了詩人對這處美景深深的眷戀和珍視之情 。整首詩情景交融,既有對亭臺景色的生動描寫,又有內心感受的自然流露,展現出詩人對自然美景的細膩體悟。