名句
譯文
睡覺的時候,不知道下雪了,只是很吃驚窗戶邊一片明亮。
起牀開窗看,飄落的雪花在地上鋪了足足一尺厚,和着月光,把三更天照的通明。
被雪覆蓋的草木高低不平,地面像鋪了層起伏的白毯,隆起的小丘也變平緩了。饑民們沒有嗟嘆怨恨,都最先想到了在邊疆服役的親人。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 尤袤(mào):南宋詩人、大臣。
- 丘塍(chéng):田間的土埂。
繙譯
睡覺的時候不知道下雪了,衹是驚訝窗戶很明亮。飄飛的雪花堆積有一尺厚,和明月一同照耀著三更天。草木有深有淺都變成白色,田間的土埂高高低低顯得平整。飢餓的百姓不要埋怨,首先要想到守邊的士兵。
賞析
這首詩描寫了雪後的景象和作者的思緒。詩的首聯通過“不知雪”突出睡夢中的人對雪不知不覺,而“驚窗戶明”則巧妙地表現出雪的潔白和明亮。頷聯“飛花厚一尺,和月照三更”,形象地寫出雪的厚度和深夜甯靜優美的雪景。頸聯寫草木和丘塍在雪的覆蓋下的形態,進一步渲染雪景。尾聯則躰現出作者對百姓和邊兵的關懷之情。全詩語言簡潔明快,意境清新靜謐,在對雪景的描寫中融入了對社會現實的關注和思考。