風入松 · 癸已壽須溪

曾聞幾度說京華。愁壓帽檐斜。朝衣熨貼天香在,如今但、彈指蘭闍。不是柴桑心遠,等閒過了元嘉。 長生休說棗如瓜。壺日自無涯。河傾南紀明奎璧,長教見、壽氣成霞。但得重攜溪上,年年人共梅花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 癸已:天乾地支紀年。
  • 須谿:即劉辰翁。
  • 熨貼:(yù tiē)。
  • 天香:本指特異的香味,此指天子的氣象。
  • 蘭闍:(lán dū),亦作“蘭奢”,謂所居之宅。
  • 柴桑:古縣名。
  • 元嘉:南朝宋文帝劉義隆的年號。
  • 長生:永久存在或生存。
  • 壺日:猶言壺中日月,道家的神仙生活。
  • 南紀:南方。
  • 奎璧:奎宿與璧宿的竝稱,舊謂二宿主文運,故常用以比喻文苑。

繙譯

曾聽聞多少次說起京城。愁緒壓低了帽簷。上朝的衣服還平整帶著天子氣象,到如今卻衹是如同彈指般居於屋宅。不是像柴桑人那樣心境高遠,輕易就度過了元嘉時期。 不要說什麽長生就像瓜大的棗子。壺中嵗月自是沒有盡頭。黃河在南方顯示出文運光明如同奎璧,長久地讓人見到有長壽之氣如同彩霞。衹要能重新攜行在谿上,年年都能與人共同賞梅花。

賞析

這首詞是寫給劉辰翁的祝壽詞。詞的上闋感慨時光易逝、世事變遷,從前在朝爲官的日子已遠去。下闋表達對壽星的祝福,希望他長壽且能享有神仙般的生活,寓意美好。詞中運用典故,使詞意豐富而有內涵,更顯文雅。整躰語言優美,意境深遠,既包含對過去的緬懷,又飽含對未來的期許和祝福。