(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蒲萄:即葡萄,這裏指葡萄酒。
- 西涼州:古代地名,在今甘肅武威一帶,此處「博西涼州」引用典故。東漢時孟佗以葡萄酒一斛賄賂張讓,得授涼州刺史。
- 掉頭:轉頭不顧,形容不屑或灑脫的樣子。
翻譯
有甘甜的葡萄酒一斗,就足以讓我沉醉其中,何苦要費盡心思去謀取西涼州那樣的官職。就算讓我擁有堆滿一百間屋子的錢財,我也只會在春風中沉醉,然後瀟灑地轉頭不顧這一切。
賞析
這首詩體現了詩人超脫的心態和對世俗追求的淡泊。開篇以「蒲萄斗酒自堪醉」表明在詩人眼中,簡單純粹的快樂——如美酒帶來的沉醉就已足夠,無需像古人靠不正當手段去謀取高官厚祿。「何用苦博西涼州」直接表達了對功利追逐的不屑。後兩句「使我堆錢一百屋,醉倒春風更掉頭」進一步強化了這種思想,即便有鉅額財富擺在面前,詩人依然選擇沉醉在自然美好的春風中,決然不爲所動。整首詩語言質樸卻情感真摯,通過鮮明的對比,凸顯出詩人不慕名利、追求內心自在灑脫的獨特精神境界 。