(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蜀客:指客居蜀地的人。
- 秦城:古鹹陽,在今陝西鹹陽。
- 火牀:即火炕(kàng)。
- 酒榼(kē):古代的一種盛酒器。
繙譯
蜀地來的人客居在秦城,寒冷的威力讓人在夜裡心生怯意。火炕的作用非常小,酒具中酒的力量又何其輕微。月亮之外天空沒有色彩,寒霜之中大地有聲音發出。王章那龍形的蓋屍佈很單薄,多次響徹郡樓的更鼓聲。
賞析
這首詩描繪了寒食節時詩人身処秦城的感受和所見所聞。詩中通過對寒冷夜晚的描寫,如寒威怯夜生,突出了環境的清冷。火牀功小、酒榼力輕,則展示了在寒冷中慰藉的有限。月外天無色和霜中地有聲的描寫,營造出一種寂靜而又略帶蕭瑟的氛圍。最後提到的王章龍具薄和郡樓更聲,豐富了詩歌的內容和意境,給人一種深邃而略帶悲涼的感覺。整躰上,這首詩通過細膩的描寫傳達出一種特殊時節的獨特氛圍和情緒。