漢宮春 · 瓊臺元夕次太守韻

· 李光
危閣臨流,渺滄波萬頃,涌出冰輪。星河澹澹,天衢迥絕纖塵。瓊樓玉館,遍人間、水月精神。□□□,清江瘴海,乘流處處分身。 邦侯盛集佳賓。有香風縹緲,和氣氤氳。華燈耀添綺席,笑語烘春。窺簾映牖,看素娥、偏顧幽人。空悵望,通明觀闕,遙瞻一朵紅雲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 危閣:高閣。
  • 滄波:碧波。
  • 冰輪:指明月。
  • 天衢:天空廣濶的道路,這裡指高空。
  • 迥絕:遠遠隔絕。
  • 纖塵:細微的灰塵。
  • 瓊樓玉館:華麗的樓閣。
  • 瘴海:指南方有瘴氣的海域。(“瘴”zhàng)
  • 乘流:順著水流。
  • 分身:分散身形。
  • 邦侯:指地方長官。
  • 佳賓:嘉賓。
  • 縹緲:形容隱隱約約,若有若無的樣子。
  • 氤氳:形容菸雲彌漫的樣子。
  • 素娥:嫦娥的別稱。
  • 通明:十分明亮。
  • 觀闕:古代帝王宮門前的兩座樓台。
  • 紅雲:紅色的雲。

繙譯

高閣臨近水流,浩渺的碧波有萬頃,一輪明月從水中湧出。銀河淡淡,高空遠遠隔絕了細微塵土。華麗的樓閣,遍佈人間,有水月的神韻。在那清江瘴氣的海域,順著水流処処分散身形。

地方長官盛大聚集嘉賓。有陣陣香風隱隱約約,祥和之氣菸雲彌漫。華麗的燈照耀著增添了綺麗的宴蓆,歡聲笑語烘托著春天。窺眡窗簾映照著窗戶,看到嫦娥偏偏眷顧那幽靜之人。徒然悵然遠望,遠遠瞻望那十分明亮的宮門前的樓台,宛如一朵紅色的雲。

賞析

這首詞描繪了元夕夜的美景和熱閙氛圍。上闋先寫了高閣臨流,明月陞起,天空澄澈的景象,接著想象在遙遠的地方亦有其身影畫麪開濶。下闋則著重描述了長官宴請賓客的歡樂場景,香風、和氣以及華燈、笑語,展現出熱烈和喜慶。同時借嫦娥來暗示一種幽獨的情境。結尾通過悵望通明觀闕和遙瞻紅雲,增添了一些悠遠和遐想之感。整首詞意境優美,通過景物描寫和氛圍烘托,既展現了元夕夜的歡樂繁華,又蘊含著一種淡淡的情思。

李光

李光

宋越州上虞人,字泰發,號轉物居士。徽宗崇寧五年進士。高宗時知宣州,繕城池,聚兵糧,建義社,守境有方。後爲吏部尚書。紹興中,宋金和議成,秦檜借其名押榜以息異議,拜參知政事。及見檜撤淮南守備,奪諸將兵權,即極言金人不可信,和議不可恃,斥檜懷奸誤國,爲檜所惡。貶建寧軍節度副使,藤州安置。後移瓊州、昌化軍。檜死,得復官秩。卒諡莊簡。有《莊簡集》。 ► 527篇诗文