(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朔風: 冬季的寒風,北方來的風。
- 奔雷: 飛馳的雷聲,形容風勢猛烈。
- 瑞雪: 應時的好雪,吉祥的雪花。
- 九垓: 天地四方,泛指廣闊無垠的地方。
- 玉局: 比喻潔白的雪地,也可指棋盤。
- 銀臺: 寒冷明亮的景象,此處指雪景。
- 倚天開: 高聳入雲,形容雪山之高。
- 西經佛國: 西行至佛教聖地。
- 天山: 中亞山脈,這裏指雪線以上的高山。
- 兔園: 古代學宮的別稱,此處指學術研究之地。
- 棹船: 划船。
翻譯
凜冽的北風吹過,像疾馳的雷聲般震撼大地,吉祥的雪花紛飛,漫布天地四方。那潔白的雪地彷彿是從地下涌出的玉石棋盤,而銀裝素裹的景象讓人驚訝,彷彿是巍峨的雪山倚天而立。向西望去,越過層層佛國的崇山峻嶺;向北行進,經過萬里天山的冰雪之路。吟詩作賦並非我的追求,只願乘興欣賞這雪景,直到盡興再划船歸去。
賞析
這首詩以生動的筆觸描繪了冬季大雪的壯麗景象,通過「奔雷」和「瑞雪」等意象,展現了風雪交加的壯觀場面。詩人將雪地比喻爲「玉局」和「銀臺」,既突出了雪的潔白,又賦予其靜謐與神祕感。詩中穿插了西行佛國和北過天山的想象,增添了旅程的遙遠和雪景的遼闊。最後,詩人表達了對自然美景的欣賞和對生活的淡然態度,流露出一種超脫世俗的雅緻情懷。整首詩意境深遠,語言優美,富有畫面感。