(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
{ 「坰(jiōng)」:遙遠的郊野。 「甑(zèng)」:古代蒸飯的一種瓦器。 「長腰米」:米名。 「細肋羊」:指的是羔羊。 「桹(láng)」:漁人用來捕魚時敲船舷的長木條。 「蟹螯(áo)」:螃蟹的第一對腳。 }
翻譯
{夜裏船篷被露水打溼此刻覺得很涼,秋風已然吹拂在衣裳上。漸漸煮起大甑裏的長腰米,一起談論着平生的細肋羊。試着問那穿着錦貂去看射虎的情景,怎能比得上在烏几上聽敲擊船舷木條的聲音。真是應該趕快去捉那螃蟹的大鉗子,處處都不要再吟誦那古戰場。}
賞析
{這首詩描繪了一幅秋夜泛舟的場景,通過對自然環境的描寫以及一些生活場景和活動的提及,營造出一種閒適自在的氛圍。首聯寫了秋夜的涼爽,爲全詩奠定了基調。頸聯和頷聯轉而描寫生活中的細節,如煮米、談論羊等,充滿生活氣息。尾聯則表達了拋開古戰場的紛擾,盡情享受當下的期盼,體現了詩人對自由悠閒生活的追求和享受。整體語言流暢,富有意境。}