渡江雲
高枝方嫋娜,淺深次第,花魄醉春陰。今朝登眺處,何事千紅萬紫不堪尋。桃蹊李徑,春風過、惡劣難禁。任無情、黃鶯杜宇,對此也傷心。
浮沉。燕巢泥上,芳草溪邊,卻飄零無定。思往時、影翻簾箔,香滿園林。樹頭落盡成秋苑,聞花嘆、淚落花茵。衣袂上,有時片片相侵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **嫋娜( niǎo nuó )**:形容草木柔軟細長,文中用來描繪花枝隨風搖曳的姿態。
- **次第:依次 ,依照順序。
- **花魄:指花的魂魄 ,這裏指花的神韻、氣質。
- **登眺:登高遠望。
- **桃蹊李徑:指桃花、李花盛開的小路,代指春天繁花盛開之地。蹊、徑都指小路。
- **惡劣:這裏指天氣等狀況不佳,不利花開。
- **禁( jīn )**:忍受。
- **杜宇:傳說中的古蜀國國王,死後化爲杜鵑鳥,鳴聲悽切。
- **簾箔:簾子。
- **花茵:落花鋪成的墊子。
翻譯
高高的枝頭花朵正輕柔搖曳,顏色深淺錯落有致,花的神韻沉醉在春日的濃蔭裏。今日登高遠望之處,爲何千紅萬紫的繁花再也難以找尋。曾經桃花盛開、李花綻放的小徑,如今春風吹過,天氣惡劣讓花兒無法承受。即便無情的黃鶯和悲啼的杜鵑鳥,面對此景也感到傷心。
世間萬物如燕在泥上築巢、芳草生長在溪邊,看似安穩,實則飄忽不定。回想起往昔,花影在簾幕間舞動,香氣瀰漫在整個園林。如今枝頭的花兒落盡,彷彿這裏成了秋天的苑囿。聽聞花落的嘆息,淚水也灑落在落花鋪就的地上。衣服的袖口之上,有時候還會有落花的碎屑輕輕飄落。
賞析
這首《渡江雲》是一首傷春之作,詞人通過今昔對比,抒發了對美好事物消逝的感嘆和身世飄零的哀傷。上闋開篇描繪出春日繁花盛開時的美妙景象,高枝上花朵嫋嫋娜娜,呈現出一幅充滿生機的春景圖,爲後面美好消失做鋪墊。「今朝登眺處」一轉,寫眼前千紅萬紫消失不見,桃蹊李徑在惡劣春風下的衰敗,連黃鶯杜宇都爲之傷心,強烈地表現出眼前春色凋零的悽慘。下闋以「浮沉」二字開啓身世之感,用燕巢泥上、芳草溪邊看似有定卻飄零無定,比喻自身漂泊命運。回憶往昔園林的繁華與眼前樹頭落盡形成鮮明對比,聞花嘆氣淚灑花茵更是將哀傷情緒推向極致,最後「衣袂上,有時片片相侵」以景結情,落花輕輕落在衣袂上這一細節,給人留下悠長的餘韻,讓讀者深切感受到詞人內心深處的落寞與無奈 。整首詞情景交融,借景抒情自然流暢,用詞精細,情感細膩深沉。