蒼鷹行
秋風瑟瑟生金聲,蒼鷹力勁筋骨輕。
愁胡怒視氣縱橫,草木益深眼愈明。
銛鋒利劍十二翮,走電飛雲八千尺。
扶搖不讓凡鳥先,攫拿豈借他人力。
存身韝上已三年,雄姿磨滅心膽寒。
庖廚供肉日漸缺,絛旋相纏未假寬。
狐狸登牀狼叫野,搏擊誰爲驅役者。
請君縱逸凌九天,萬里長風側身下。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瑟瑟:形容風的聲音。
- 愁胡:指發愁的胡人,這裏用來形容蒼鷹的神態。
- 銛(xiān)鋒:銳利的鋒刃。
- 翮(hé):鳥的翅膀。
- 韝(gōu):臂套,打獵時用來架鷹。
- 絛(tāo):用絲線編織成的帶子或繩子。
翻譯
秋風蕭瑟發出金屬般的聲音,蒼鷹力量強勁但筋骨輕盈。它發愁的樣子怒目而視氣勢縱橫,草木越發幽深它的眼睛越發明亮。那銳利如劍的十二隻翅膀,如閃電飛雲能飛到八千尺高空。向上高飛不遜於凡鳥在前,抓取獵物哪用藉助他人之力。它在臂套上已經生活了三年,雄姿漸漸磨滅心膽也變寒。廚房供應的肉日漸缺乏,繫着的絛帶纏繞也沒有放寬。狐狸登上牀榻野狼在野外嚎叫,誰是搏擊它們的驅使者呢。請你放縱飄逸衝向九天,從萬里長風之中側身而下。
賞析
這首詩生動地描繪了蒼鷹的形象和神態。開頭通過秋風和蒼鷹的強勁表現出其不凡。接着細緻刻畫了蒼鷹的眼神和翅膀的威力,突出其英勇非凡。描述蒼鷹在臂套上的遭遇,體現了它的無奈和困境。最後呼籲蒼鷹重歸自由,展現出詩人對自由的嚮往和對蒼鷹命運的惋惜之情。整首詩託物言志,以蒼鷹的經歷暗示人生的種種,意境開闊,富有感染力。