(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鼎湖:古代傳說黃帝在鼎湖乘龍昇天。
- 寶相:佛的莊嚴形象。
- 鉢囊:佛教用具。
翻譯
好像聽到飯後輕微的響聲,佛地奇異的花映在眼前令人心情舒暢。這種花從鼎湖處春天開得爛漫,花朵呈現出莊嚴的樣子葉子卻很稀疏。鉢囊散發豔麗之氣香氣飄得很遠,鼓子花拖帶的藍色也比不上它。寺廟北邊東風時常吹入座位,一枝花斜照着那膽瓶開始。
賞析
這首詩描繪了吊鐘花的獨特姿態和迷人風采。詩中通過聽覺「響聲徐」開篇,引出對吊鐘花的視覺描寫,如「映眼舒」展現其外貌。用「鼎湖春爛熳」「寶相葉蕭疏」等描述來烘托其不同一般。將吊鐘花與鉢囊的香氣、鼓子花的色彩進行對比,突出它的獨特。最後通過風、花與膽瓶等元素構成的畫面,營造出優美而靜謐的氛圍,展現出詩人對吊鐘花的喜愛和讚賞之情。整體意境清新雅麗,充滿詩情畫意。
陳望曾
陳望曾,字省三,號魯村,祖籍福建漳浦,後遷臺南。同治九年(1870)舉於鄉,同治十三年(1874)登進士,授內閣中書,先後署廣東雷州、韶州府知府。與施士潔、蕭逢源、汪春源、許南英並稱「臺南五進士」。乙未(1895)割臺,攜眷內渡。與板橋林家有姻親關係,林爾嘉《林菽莊先生詩稿》中有多首與陳望曾唱和之作,民國三年(1914)五月菽莊鍾社成立後,陳望曾亦參與其詩會活動,與施士潔、蕭逢源、汪春源、許南英五人,曾同住鼓浪嶼,一時有「五鳳齊飛入洞天」之譽。光緒二十五年(1899)任廣東府知府。繼而奉委提調廣東海防兼善後總局。三十四年(1908)任廣東勸業道。嗣調署按察使,提學使、賞頭品頂戴。臺籍進士在中國內地仕宦者,以望曾最爲顯達。積資數十萬。國民革命之際,祕助民黨。後隱居香港太平山。
► 11篇诗文