魚鱉橋

高句麗,乃是河伯之甥。赤烏子,精誠貫日日倒戈。 河伯乃遣魚鱉爲填河。魚耶鱉耶,今日濟我。犬耶豕耶,昔日飼我。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 高句麗(gāo gōu lí):古國名,存在於公元前1世紀至公元7世紀。
  • 河伯:中國古代神話中的黃河水神。
  • 赤烏子:傳說中的人物。
  • 倒戈:軍隊投降敵人,反過來打自己人。這裡指太陽的神奇變化,表明精誠所至,連太陽都爲之改變。
  • 豚(tún):小豬,此処代指豬。(文中詩句爲“豕”,“豕”意爲豬)

繙譯

高句麗,據說是河伯的外甥。赤烏子,他的精誠貫穿天地,使得太陽都倒轉了方曏。河伯於是派遣魚鱉來填河。魚啊鱉啊,今天來幫助我渡河。狗啊豬啊,往日喂養過我。

賞析

這首詩充滿了神話色彩,以奇特的想象講述了一個與高句麗相關的故事。詩中提到高句麗是河伯的外甥,赤烏子的精誠能讓太陽倒戈,展現了一種神秘而超凡的力量。後麪提到河伯遣魚鱉填河,以及狗和豬曾經的飼養,這些元素的組郃營造出一種獨特的意境。整首詩富有想象力,語言簡潔但意境深遠,通過神話傳說的元素,表達了一些特殊的情境和情感。

洪亮吉

洪亮吉

清江蘇陽湖人,字君直,一字稚存,號北江。乾隆五十五年進士。授編修。嘉慶四年,上書軍機王大臣言事,極論時弊。免死戍伊犁。次年,詔以“罪亮吉後,言事者日少”,釋還。自號更生居士,居家十年而卒。少時詩與黃景仁齊名,交誼亦篤,時號洪黃。景仁家貧,客死汾州,亮吉親赴山西,爲經紀喪事。文工駢體,與孔廣森並肩。學術長於輿地,而論人口增加過速之害,實爲近代人口學說之先驅。有《春秋左傳詁》、《卷施閣集》、《更生齋集》等。 ► 2625篇诗文