(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 香纓:香(xiāng)纓(yīng),彩色的珮帶。
- 貂冠:用貂皮做的帽子。
- 趙姊:這裡借指美女。
- 謝娘:這裡也是指美女。
- 神味:神情韻味。
- 泥人:軟纏,糾纏。
- 香鬟:古代婦女的環形發髻。
- 畫屧:有畫飾的鞋子。
繙譯
今日暫且不系上彩色的珮帶,覆蓋額頭的貂皮帽子映襯著頭發。趙姓女子在燈下容貌美好,謝娘的神情韻味在雪中更顯清新。軟纏人的她那環形的發髻更是娬媚,隔著座位始終能聽到有畫飾的鞋子輕輕的聲音。笑著手拿一卷詩,問郎君是否能稱得上書生。
賞析
這首詩描繪了一位女子的美麗姿態和迷人風情。詩中通過對女子的穿戴、容貌、神情等方麪的描寫,如“覆額貂冠襯發明”“趙姊豐容燈下好”等,生動地展現出女子的豔麗和動人。同時,“泥人更此香鬟媚”“隔座終聞畫屧輕”等句又表現出女子的柔媚與嬌羞。最後以女子手持詩卷問郎君作結,增添了一份雅趣。整首詩畫麪感強,既刻畫了外在的美麗,又蘊含著內在的韻味,讓人感受到一種獨特的美感。