定西番 · 畫鷹

可惜健兒身手,疏玉勒,倦金絛,太逍遙。 砂磧斜陽如夢,陣雲驕復驕。誰傍雪山圍獵,試弓刀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玉勒(lè):玉飾的馬籠頭。
  • 金絛(tāo):金絲編織的腰帶。
  • 砂磧(qì):沙漠。

翻譯

可惜那矯健的勇士身手不凡,卻疏於控制馬籠頭,也懶得理會金絲腰帶,太過自在逍遙了。 沙漠中斜陽如夢幻般,戰雲肆意翻涌。是誰在雪山旁圍獵,試練那弓刀呢?

賞析

這首詞描繪了一個看似逍遙卻又蘊含着潛在力量的場景。上闋寫健兒身手不凡,卻顯得有些疏懶,「可惜」一詞傳達出一種惋惜之情。下闋描繪沙漠斜陽的景象以及驕縱的戰雲,營造出一種蒼茫而又充滿張力的氛圍。最後一句「誰傍雪山圍獵,試弓刀」,則給人以一種期待和想象,暗示着可能即將發生的激烈場景。整首詞通過對人物和環境的描寫,展現出一種獨特的意境和情感。