念奴嬌 · 笳

砉然長嘯,帶邊氣,孤奏荒茫無拍。坐起徘徊,聲過處,愁數南冠晨夕。夜月吹寒,疏風破曉,斷夢休重覓。雄雞遙動,此時天下將白。 還想中夜哀歌,唾壺敲缺,剩怨填胸臆。空外流音,才睡濃,胡遽烏烏驚逼。商婦琵琶,陽陶觱篥,萬感真橫集。雕戈推枕,問君今日何日。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 砉(huā)然:象聲詞,形容迅速動作的聲音。
  • :中國古代北方民族的一種吹奏樂器,似笛。
  • 邊氣:邊地的氣氛。
  • 南冠:楚國在南方,因此稱楚冠爲南冠,後泛指囚犯。
  • 胡遽(jù):怎麼就。
  • 觱篥(bì lì):也稱「篳篥」「悲篥」,古簧管樂器。

翻譯

猛然間發出長長的嘯聲,帶着邊地的氣息,孤獨地演奏在荒茫中沒有節拍。坐起來又徘徊着,聲音經過之處,爲獄中早晚時光憂愁計數。夜晚的月光吹來寒意,稀疏的風破曉時分,斷裂的夢不要重新尋找。雄雞遠遠地活動,這時天下將要天亮。 還想着半夜裏悲哀的歌聲,把唾壺都敲缺了,只剩下哀怨填滿胸懷。外面傳來的聲音,剛剛睡熟,爲何突然就嗚嗚地驚起逼迫。如商婦的琵琶聲,像陽陶的觱篥聲,種種感慨真是橫生聚集。推開枕頭拿起雕花的戈,問問你今天是什麼日子。

賞析

這首詞意境蕭瑟悲涼,通過對笳聲以及邊地氛圍的描繪,烘托出一種孤獨、哀愁、感慨的情緒。詞中用「雄雞遙動,此時天下將白」暗示着希望的出現。同時,「中夜哀歌」「唾壺敲缺」等表達了心中的積鬱和悲憤之情。「商婦琵琶」「陽陶觱篥」等則增添了聲音和情感的層次感,使整首詞更加豐富多樣。整體上,展現了作者複雜的內心世界和對時事的感慨。