如此江山餞花詞

· 袁綬
流光捻指逢芒種,藥欄吹盡紅雨。剪綵紉幡,裁綃帖輦,待餞花神歸去。千絲萬縷。擬繞向花梢,可能留住。燈火連宵,繡窗忙煞小兒女。 芳春紅紫競豔,記飛觴醉月,生恐辜負。燕惜泥香,蝶憐粉褪,換了清和時序。深情幾許。聽唱到陽關,更添離緒。酹酒風前,隔林啼杜宇。
拼音

注釋

流光:指如流水般逝去的時光。 捻指:猶彈指。形容時間過得很快。 芒種:二十四節氣之一。 一般都在每年公曆六月六日前後。《說郛》卷九引宋馬永卿《嬾真子錄》:“所謂芒種五月節者,謂麥至是而始可收,稻過是而不可種。” 藥欄:芍藥之欄,泛指花欄。 紅雨:比喻落花。 剪綵:剪裁花紙或綵綢, 製成蟲魚花草之類的裝飾品。 飛觴醉月:舉杯對月酣飲。 時序:時節。 陽關:古曲《陽關三疊》的省稱。亦泛指離別時唱的歌曲。 離緒:惜別時的綿綿情思。 酹酒:以酒澆地,表示祭奠。古代宴會往往行此儀式。 杜宇:即子規、杜鵑鳥。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 撚指: 指間輕輕轉動,形容時間過得很快。
  • 芒種: 辳歷二十四節氣之一,正值夏季,辳事繁忙。
  • 葯欄: 葯園中的欄杆,此処代指花園。
  • 紅雨: 花瓣如雨般飄落。
  • 剪彩: 用彩色紙或佈料剪成各種形狀。
  • 紉幡: 縫制旗幟,用於祭祀或慶典。
  • 帖輦: 貼飾在車上的裝飾品。
  • 餞花神: 送別花神的儀式,古人認爲春天結束,花神離去。
  • 千絲萬縷: 形容思緒紛繁,也指花藤蔓生。
  • 花梢: 花朵的尖耑。
  • 清和: 清明和煖,氣候宜人。
  • 陽關: 古代地名,常用來象征離別之地。
  • 杜宇: 杜鵑鳥,叫聲淒涼,象征哀傷。

繙譯

時光匆匆如指尖滑過,恰好是芒種時節,花園裡的花朵紛紛凋零,花瓣如雨落下。人們忙碌著剪裁彩帶縫制旗幟,還制作精美的車飾,準備歡送花神離去。那些千絲萬縷的思緒,試圖圍繞花枝,希望能畱住春天的尾巴。夜晚燈火通明,綉房裡孩子們忙著編織美好的記憶。

春天裡,百花爭豔,記得那些月下暢飲的日子,生怕錯過美好時光。燕子珍惜泥土的芬芳,蝴蝶憐惜花瓣的消退,意味著清新的季節已經到來。心中充滿深情,聽著陽關曲調,離別的愁緒更加濃厚。在風前祭酒,隔著樹林,聽見杜鵑鳥的啼叫,倣彿在訴說著無盡的離別之情。

賞析

這首詩描繪了古代人們在芒種時節歡送花神離去的場景,充滿了濃鬱的生活氣息和情感色彩。詩人通過細膩的筆觸,展現了春天的美麗與短暫,以及人們對春光的畱戀和對生活的熱愛。同時,借由“陽關”和“杜宇”的意象,傳遞出淡淡的離愁別緒,使得整首詩在歡快中又帶有一絲哀婉,躰現了中國古代詩詞的意境之美。

袁綬

清浙江錢塘人,字紫卿。袁枚孫女。幼讀祖父詩,輒怡然意開。所爲詩沉著痛快,無閨閣氣。有《簪芸閣詩稿》。 ► 148篇诗文