清涼山贊佛詩四首
註釋
- 八極:指天地之間的極遠之地。
- 屈盤:曲折盤繞。
- 日馭:指太陽。傳說太陽乘坐由羲和駕馭的車運行。
- 世尊:佛教對釋迦牟尼的尊稱。
- 阿難:釋迦牟尼的十大弟子之一,多聞第一。
- 青琅玕(láng gān):一種美玉,這裏形容講樹的枝葉。
- 諸天:佛教語,指護法衆天神。
- 絳節:紅色的符節,這裏指仙人的儀仗。
- 銀鸞:白色鸞鳥,傳說中的神鳥。
- 脫卻:脫下。
- 芙蓉冠:以芙蓉爲飾的帽子,這裏代指仙人服飾。
- 雲鬟:女子的環形髮髻,形容髮髻優美。
- 三世:過去世、現在世、未來世。
- 優曇:優曇鉢花的簡稱,佛教認爲優曇鉢花三千年一現,比喻事物難得出現。
- 望幸:臣民盼望皇帝臨幸。
- 釋道安:東晉時期佛教高僧,這裏代指高僧。
- 捫葛:抓住葛藤。
- 躋攀(jī pān):攀登。
- 傑閣:高閣。
- 朱闌:紅色的欄杆。
- 天人:佛教指欲界六天及色界、無色界諸天有情,這裏形容佛像莊嚴如天人。
- 栴檀(zhān tán):檀香。
- 煙嵐:山林間的霧氣。
- 緇素:僧俗。緇指僧衆,素指俗人。
- 房星:二十八宿之一,舊說房星動則有天子將臨。
- 善財洞:清涼山上的一個地方。
- 迎鑾:迎接皇帝鑾駕。
- 大道心:向佛求道之心。
- 不刊:不可磨滅。
- 金輪:比喻佛法。
翻譯
天地之間多麼遼闊渺茫,我前往清涼山。這座山蘊藏着神奇靈異,浩渺的精氣曲折盤繞。它能留存遠古時代的積雪,彷彿能將天地的容顏煥然一新。太陽的光輝有時照不到這裏,山間雲霧縹緲,寒氣襲人。
當年世尊曾在此顯靈,像昔日與阿難一同說法那樣。高大的講樹聳入千尺高空,繁茂的枝葉如美玉般搖曳灑落。衆天神飛過山頭,乘着紅色符節和白色鸞鳥而來。不知因何一笑偶爾下凡,離開了仙人的行列(脫下了仙人服飾)。
下凡後在瓊樓玉宇間遊玩嬉戲,美麗的女子垂下優美的髮髻。前世、今生、來世(時間流轉),空曠的臺階突然令人在夜晚驚醒,人卻很快就離去又歸來,這一切就如那難得一見的優曇花般虛幻。
這座名山最初盼望皇帝臨幸,我奉命像釋道安那樣安排相關事宜。預先來到最高的山頂,清掃七佛壇。這靈秀的勝地極爲幽深隔絕,攀登時需緊緊抓住葛藤艱難向上。道路盡頭遇到一座山峯,華麗的高閣圍繞着紅色欄杆。
閣中坐着一尊莊嚴的佛像(天人般),彷彿呼出的氣息都是檀香味。這佛像好像在對漢家皇帝傳話:何苦還眷戀留在人間呢。
山間的霧氣很快消失不見,流水白白地潺潺流淌。回頭望向長安城,僧俗們都神色悽慘,滿心哀傷。房星竟然沒有動靜,上天卻降下白玉棺材(皇帝去世)。可惜啊那善財洞,沒能迎來皇帝的鑾駕一展風采。
唯有那向佛求道的堅定之心,如同岩石般永遠不會磨滅。憑藉此心守護佛法,讓佛法的大海風平浪靜。
賞析
這首詩以清涼山爲背景展開,描繪了清涼山神祕而壯麗的景象,營造出一種空靈、靜謐且帶有宗教神祕色彩的氛圍。詩中運用了豐富的想象和比喻,如「能蓄太古雪,一洗天地顏」形象地寫出了清涼山的高潔和超凡。關於世尊顯靈等的描寫,充滿奇幻色彩,展現出宗教世界的莊嚴神聖與凡人難以捉摸。同時,詩中又暗暗關聯塵世,以皇帝可能到來卻最終未能實現、最終「天降白玉棺」等情節,流露出一種世事無常、人生虛幻的感慨,詩中或許還蘊含着對歷史與人生的深刻思考以及對佛法恆常的追求態度。整首詩將現實與神話、宗教與世俗相互交織,層次豐富,情感複雜而深沉 。