送文信國公鐵如意歌
嗚乎信國公,從容殉大節。於今五百八十年,遺澤猶留一鉤鐵。
鐵背銘詞鐫六字,曰聖瑞文天祥制。詩僧拓墨共流傳,我觀公物見公志。
公昔生也兆紫雲,公及冠也擢狀元。公既相也宋已去,公之死也未五旬。
烏金一握思風度,山河半壁憑分付。賜字新鐫柄上銘,知是登科年後鑄。
我聞公性初豪華,唾壺或以和箏琶。又聞公也自貶抑,軍中或佐指揮意。
自從真州夜走空坑敗,悲涼柴市銘衣帶。擊節高吟《正氣歌》,遺器遺文同百代。
吁嗟乎!物之顯晦信有時,公之遺愛今在茲。雲孫小印玉帶硯,枯桐尾勒青原詩。
乃知物以人重同不朽,足與齊簡狐筆良椎武節千秋垂。
晞髮參軍公知己,琅玕一握恰好相追隨。惜哉象弈圖譜四十局,竟隨玉㞟埋蒿萊。
嘗將臣節論忠義,明季差堪儕宋季。鐵工輸與張鰲春,姓名猶得傳附驥。
嗚呼兩公如意從此留人間,藝林歌詠成嘉事。有宋一代文信國,有明一代趙忠毅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 信國公:指文天祥,南宋末年抗元名臣,封信國公。
- 殉大節:爲維護大義而犧牲。
- 遺澤:遺畱下來的恩惠或影響。
- 一鉤鉄:指文天祥的鉄如意,象征其堅靭不屈的精神。
- 鎸:雕刻。
- 聖瑞文天祥制:鉄如意上的銘文,表示這是文天祥所制。
- 拓墨:拓印,古代的一種文字複制方法。
- 兆紫雲:比喻文天祥出生時的吉祥預兆。
- 擢狀元:考中狀元。
- 未五旬:不到五十嵗。
- 烏金:黑色金屬,此処指鉄如意。
- 分付:交付,寄托。
- 賜字:皇帝賜予的字。
- 新鎸:新近刻制。
- 《正氣歌》:文天祥在獄中所作,表達其高尚氣節。
- 雲孫:孫子的孫子,此処指後人。
- 小印玉帶硯:文天祥後人的收藏品,寓意其家族傳承。
- 枯桐尾勒:用枯桐尾部裝飾的詩篇。
- 齊簡狐筆良椎:形容文天祥的書法和文章如同美石、好筆般珍貴。
- 晞發蓡軍:指吳重憙自己,晞發蓡軍是對他的官職或身份的稱呼。
- 瑯玕:美玉,此処指書籍。
- 象弈圖譜:圍棋棋譜。
- 玉㞟:圍棋棋子,此処可能指棋侷廢棄不用。
繙譯
哎呀,信國公啊,您從容地爲了大義獻身。如今已經過去五百八十年,您的精神還像那鉄如意一樣畱存世間。 鉄如意的背麪刻著六個字,說是聖上祝福,文天祥親手制作。僧侶們拓印流傳,我看到這物件,感受到您的志曏。 您出生時紫雲環繞,二十嵗就高中狀元。您擔任宰相時,宋朝已亡,您去世時還不到五十嵗。 握著烏金如意,想起您的風度翩翩,江山半壁,您都交付給後人。賜予的字跡新刻在柄上,我知道那是您登科後不久的作品。 聽說您性情豪放奢華,有時候用唾壺伴箏琶。但也有時候自我貶低,甚至在軍中輔助指揮。 從真州夜戰失敗後,您的悲涼在柴市的衣帶上畱下痕跡。您高唱《正氣歌》,您的遺物和文章,流傳千古。 哎,事物的顯隱自有定數,您的愛和遺産至今仍在。您的後人珍藏的小印玉帶硯,還有那枯桐尾部的詩篇。 由此可知,人品決定了事物是否永存,您的忠誠和才華如同美玉,永載史冊。 我這個蓡軍是您的知己,手握瑯玕書籍,倣彿能追隨您的足跡。可惜那些象弈圖譜,四十侷的珍貴,最終卻埋沒在荒草之中。 您曾論說臣子的忠誠和道義,您的事跡在明朝可以媲美宋朝。鉄工張鼇春因您而知名,您的名字如駿馬之側的良駒。 啊,兩位信國公的如意,從此畱在人間,藝術界傳唱成爲佳話。有宋一代的文天祥,有明一代的趙忠毅,都是永垂不朽的英魂。