木蘭花慢 · 過濟南話舊

西湖花月地,櫻筍熟,鱖魚肥。記粉袖銀箏,青帘畫舫,煙柳春堤。驚風一朝吹散,嘆西興、兵火渡人稀。白髮龜年尚在,青山賀監重歸。 恰相逢紫蟹黃雞。猶唱縷金衣。奈狂客愁多,秋娘老去,木落烏棲。無情斷橋流水,把年光、流盡付斜暉。世事浮生急景,道人抱膝忘機。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 木蘭花慢:詞牌名,又名《玉樓春》《桂枝香》等,宋詞常見形式。
  • 吳偉業:明末清初詩人,此詞爲其過濟南時所作。
  • 西湖花月地:指杭州西湖,以其美景著稱,尤其是春天花開月圓之時。
  • 櫻筍熟,鱖魚肥:春季櫻花盛開,竹筍和鱖魚都到了最佳食用時節。
  • 粉袖銀箏:形容女子的纖細手臂和彈奏的樂器,形象生動。
  • 青帘畫舫:裝飾有彩繪的船,常用於遊湖賞景。
  • 煙柳春堤:煙霧籠罩下的楊柳堤岸,春意盎然。
  • 西興、兵火:指明末清初戰亂,杭州曾遭戰火破壞。
  • 白髮龜年:白髮老人,典出杜甫詩中的「龜年」,形容老年。
  • 青山賀監:賀知章,唐人,曾任祕書監,後隱居會稽山,此處借代隱士。
  • 紫蟹黃雞:秋季美食,蟹黃飽滿,雞肥美。
  • 縷金衣:古代樂府歌辭,此處指優美的歌聲。
  • 秋娘老去:秋娘,唐代詩人杜牧《秋夕》中的女子形象,此處泛指美女。
  • 木落烏棲:秋天樹葉凋落,烏鴉歸巢,寓意時光流逝。
  • 斷橋流水:杭州西湖著名景點,橋因雪後日出而顯現斷裂之態,流水潺潺。
  • 斜暉:夕陽。
  • 世事浮生急景:世間人事如夢,歲月匆匆。
  • 道人:指修行之人,此處可能暗指詩人自己。
  • 抱膝忘機:古人常抱膝沉思,不涉世俗機心。

翻譯

漫步在繁華的西湖邊,滿眼是櫻花盛開、竹筍肥碩、鱖魚鮮美的景象。記得那時,還有女子輕撫着白皙的手臂彈奏銀色的箏,掛着青色簾幕的畫舫在煙柳叢中的春堤間穿梭。然而,一場狂風瞬間吹散了這一切,戰爭的烽火讓曾經熙攘的人羣變得稀疏。慶幸的是,白髮蒼蒼的老者還在,像賀知章那樣選擇歸隱山水。

我們恰好在此時相遇,品嚐着美味的紫蟹黃雞,聽着婉轉的絲竹之聲。只是,那些狂放的遊子憂愁漸多,美麗的歌妓也已青春不再,如同落葉歸根,烏鴉歸巢。那座見證了滄桑的斷橋下,流水潺潺,似乎要把過去的時光全部沖刷走,只剩下夕陽的餘暉。人生如夢,世事匆匆,我這個看透世事的出家人,只願抱着膝蓋,拋卻塵世機心。

賞析

此詞描繪了作者吳偉業過濟南時對西湖往昔繁華景象的回憶,以及對戰亂後人世變遷的感慨。通過對西湖春景的描繪,展現出昔日的詩意與寧靜,與兵火後的冷清形成鮮明對比。同時,詞中穿插了對美食、美女的描寫,體現了生活情趣。而結尾處,詞人以「道人抱膝忘機」表達了對世事無常的淡然態度和超脫心境,展現了其深沉的人生哲理。

吳偉業

吳偉業

吳偉業,字駿公,號梅村,太倉人。明崇禎辛未一甲二名進士,歷官庶子。福王時,召拜少詹事。入國朝,授祕書院侍講,擢國子監祭酒。他是明末清初著名詩人,與錢謙益、龔鼎孳並稱“江左三大家”,又爲婁東詩派開創者。長於七言歌行,初學“長慶體”,後自成新吟,後人稱之爲“梅村體”。有《梅村集》。 ► 1136篇诗文