(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 新僕: 新近僱傭的僕人。
- 語少身初賤: 話語不多,身份低微。
- 驟離: 突然分離,此處指家庭的突然變故。
- 飢寒今已免: 如今已經擺脫了飢餓和寒冷的生活困境。
- 力役: 辛勤的勞作。
- 竟忘疲: 即使辛苦勞作也忘記了疲勞。
- 前輩親難愜: 對於前輩親人難以完全滿足他們的期待。
- 新名答尚疑: 對新的名字還有些疑惑,可能是因爲身份改變帶來的陌生感。
- 人子: 子女,這裏指僕人也是家庭的一份子。
- 愁笞: 擔心受到責打,這裏是對僕人的關心。
翻譯
新來的僕人話語不多,身份卑微,因家中突然遭遇變故而內心痛苦。如今雖然擺脫了飢餓與寒冷,但他辛勤工作,連疲勞都忘了。他對前輩家人的期待感到難以滿足,對自己的新身份還有些疑惑。然而,他仍記得自己是家人的一部分,主人不必爲他的小事過分憂慮,擔心他會受到責罰。
賞析
這首詩描繪了一位新僕人的生活狀態和心理變化。詩人以同情和理解的態度,刻畫了僕人在艱難生活中努力適應和付出的努力。通過"語少身初賤"和"力役竟忘疲",表現出他的勤勞和堅韌。同時,詩中的"前輩親難愜"和"新名答尚疑"反映了他對自己身份轉變的不安,以及對家人情感的複雜。整體上,這首詩既展現了僕人的辛酸,又流露出作者對底層人民的關懷和人性的溫情。