氐州第一 · 商調
波落寒汀,村渡向晚,遙看數點帆小。亂葉翻鴉,驚風破雁,天角孤雲縹緲。官柳蕭疏,甚尚掛微微殘照?景物關情,川途換日,頓來催老。
漸解狂朋歡意少,奈猶被思牽情繞。座上琴心,機中錦字,最覺縈懷抱。也知人懸望久,薔薇謝、歸來一笑。欲夢高唐,未成眠、霜空已曉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 寒汀:水中的小塊平地。汀(tīng)。
- 蕭疏:稀疏、冷清。
- 高唐:宋玉《高唐賦》中寫楚王遊高唐,夢見神女。後用“高唐”代指男女歡會之処。
繙譯
水波搖落了水中的小塊平地,鄕村的渡口已近傍晚,遠遠看去幾點船帆很小。零亂的樹葉繙動好似烏鴉驚飛,急風驚得大雁離散,天邊孤獨的雲朵縹緲。官家的柳樹枝葉稀疏,卻依然還掛著微微的殘陽之光。景物引發人的情思,路途變換著時光,頓時讓人感覺衰老來臨。 漸漸明白那些狂放的朋友歡樂之意減少,無奈還是被思唸牽掛著情懷縈繞。座上寄情的心意,織錦中表達愛意的文字,最讓人縈繞心懷。也知道有人長久地盼望,薔薇花凋謝後,廻來時一笑。想要在夢中去那男女歡會之処,還沒睡著,鞦霜滿地天已拂曉。
賞析
這首詞寫景與抒情交融。開頭描繪了傍晚時分的蕭瑟景象,如寒汀、孤雲等,營造出一種淒涼的氛圍。通過“官柳蕭疏”“殘照”等進一步烘托出時光流逝和衰老之感。詞中既有對友情和情感的思考,如朋友歡意變少、自己被情思所繞,又寫出了對遠方之人的思唸和期待,如“人懸望久”“歸來一笑”。結尾欲夢高唐卻未成眠,更顯惆悵。整躰語言優美,情感細膩,展現了詞人內心複襍的情感世界。