(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寰中:塵世,人世間。(「寰」,讀音:huán)
- 一陽:冬至後白天漸長,古代認爲是陽氣初動,所以冬至又稱一陽生。
- 法駕:天子車駕的一種。
- 烽塞:邊防要塞,烽火臺。
- 雲物:景物,景色。
翻譯
國內如今事端衆多,人世間又到了冬至陽氣初動之時。 病痛常常如影子般跟隨着我,白晝還沒憂愁的時間長。 天子的車駕親臨烽火要塞,水鄉的人家煙火斷絕。 登上高臺眺望景物,風雪正紛紛揚揚,一片茫茫。
賞析
這首詩描繪了當時社會的不安定和詩人內心的憂愁。詩的開頭兩句「海內今多事,寰中又一陽」,交代了國家處於多事之秋,而又逢冬至這個特殊的時節,給人一種壓抑的氛圍。「病常如影在,日未及愁長」,表達了詩人長期被病痛困擾,且憂愁之情更爲深沉,凸顯了詩人內心的痛苦。「法駕臨烽塞,人煙斷水鄉」,描述了天子車駕前往邊防要塞,而水鄉卻人煙斷絕的景象,反映了戰爭或災禍帶來的破壞。最後兩句「登臺望雲物,風雪正茫茫」,通過登臺遠望,看到的是茫茫風雪,進一步烘托出悲涼的氣氛,也體現了詩人對國家和人民命運的擔憂。整首詩意境蒼涼,情感深沉,反映了詩人對社會現實的關切和憂慮。