(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 郊居:在郊外居住。
- 罷:停止,結束。
- 遠遊:到遠方遊歷。
- 汗漫:廣泛,漫無邊際,此處指漫無邊際的思緒。(「汗」讀音:hàn)
- 風塵:比喻旅途的艱辛或漂泊的生活。
- 應馬牛:像牛馬一樣奔波忙碌。
- 竹葉:這裏指酒,古人常以「竹葉」代指酒。
- 臨岐:指在岔路口分別。(「岐」讀音:qí)
- 去棹:離去的船隻。
- 蘆花:蘆葦的花。
- 和雁:伴隨着大雁。
- 判:甘願,情願。
- 天涯:天邊,泛指很遠的地方。
- 四愁:泛指愁緒。
翻譯
好幾年在郊外居住,停止了遠方的遊歷,又煩勞諸位叔侄兄弟攜帶酒食器具前來,還贈送我吳鉤。只因爲我那漫無邊際的思緒嚮往着湖海,更願意追逐着風塵像牛馬一樣奔波忙碌。在岔路口分別時,竹葉酒催促着離去的船隻,蘆花伴隨着大雁棲息在前邊的小洲上。我這閒散之身又甘願埋沒在人羣中,哪裏敢在遙遠的天邊吟詠那無盡的愁緒呢。
賞析
這首詩是詩人與叔侄兄弟分別時所作,詩中既有對過往生活的回顧,也有對未來漂泊生涯的感慨。首聯寫自己在郊外居住已久,停止遠遊,叔侄兄弟的來訪和贈物讓他感受到親情的溫暖。頷聯表達了詩人對廣闊世界的嚮往和不畏艱辛的決心,「汗漫思湖海」展現了他的胸懷,「更逐風塵應馬牛」則體現了他的堅韌。頸聯通過描寫分別時的場景,竹葉酒和離去的船隻,蘆花和棲息的大雁,烘托出離別的氛圍。尾聯則表現出詩人對自己未來的一種無奈和感慨,雖有愁緒,卻又不甘沉淪。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡潔而富有表現力。