過順流口尋歸舟不見留寄曠伯逵
居人惜離別,行子念歸路。
牽衣苦徘徊,酬酢乃煩屢。
豈知風力便,徒侶惜遲暮。
孤帆竟先發,江永不可渡。
登高望前灣,欲往復回顧。
令我行躑躅,感君鬱情愫。
去翼安可招,蒼蒼但昏霧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 順流口:地名,具體位置不詳。
- 行子:出行的人,這裏指作者自己。(「行」讀音:xíng)
- 酬酢(chóu zuò):主客相互敬酒,泛指交際應酬。
- 徒侶:同伴。
- 遲暮:本指黃昏,這裏比喻晚年,也可指時光已晚。
- 躑躅(zhí zhú):徘徊不前的樣子。
翻譯
居住在此的人珍惜別離之情,出行的我思念着回家的路途。 相互牽拉着衣服,苦苦地徘徊,應酬交際的話語說了很多遍。 哪裏知道風勢正好,同伴們可惜時間已經晚了。 那孤帆竟然先出發了,江水悠悠,無法渡過。 登上高處望向前方的水灣,想要去又不斷回頭看。 讓我前行時徘徊不定,感受到您深厚的情意。 離去的船帆怎能召回,只看到一片蒼茫的昏暗霧氣。
賞析
這首詩描繪了詩人在順流口尋歸舟不見的情景,表達了他對離別的不捨和對歸路的思念,以及因船先發行而無法渡江的遺憾和無奈。詩中通過「惜離別」「念歸路」「苦徘徊」等詞語,生動地表現了詩人的情感。「孤帆竟先發,江永不可渡」寫出了詩人的失落,而「登高望前灣,欲往復回顧」則進一步強化了這種情緒。最後「去翼安可招,蒼蒼但昏霧」以景結情,烘托出詩人內心的迷茫和悵惘。整首詩情感真摯,意境蒼涼,語言質樸,將詩人複雜的心情展現得淋漓盡致。