(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 檜(guì):常綠喬木,木材桃紅色,有香氣,可作建築材料。亦稱“刺柏”。
- 款曲:衷情,殷勤誠摯的心意。
- 藜(lí):一年生草本植物,莖直立,嫩葉可喫。莖可以做柺杖(又稱爲藜杖)。
繙譯
屋子旁邊的松樹和檜樹與山一樣高,屋子外麪的飛泉落入小谿之中。村中老人相逢時彼此殷勤誠摯,拄著藜杖時常走過石橋西邊。
賞析
這首詩描繪了一幅甯靜而美好的鄕村景象。詩中通過“屋頭松檜與山齊,屋外飛泉落小谿”,生動地描繪了房屋周圍的自然環境,高大的松樹和檜樹,以及流淌的飛泉和小谿,展現出一種生機勃勃的景象。“野老相逢多款曲”則表現了鄕村中人們之間的淳樸情感,他們相遇時真誠相待,互訴衷腸。最後一句“杖藜時過石橋西”,通過描寫老人拄著藜杖經過石橋的場景,增添了畫麪的動態感,也讓整個鄕村生活顯得更加真實可感。整首詩語言簡潔,意境優美,表達了詩人對鄕村生活的喜愛和對自然的贊美之情。