題嚴氏東園
裏有嚴氏族,昔維孝友門。
大廈連高雲,江波下流奔。
我識祕書孫,令質何溫溫。
行年踰六帙,蒼鬢雪不翻。
冠裾肅其儀,恆以誠自存。
族處三百年,清風望彌尊。
燕遊有別墅,近在城東園。
永念昔賢居,樂此竹與萱。
茲晨天氣佳,風日麗崇軒。
秩秩敘賓友,怡怡從弟昆。
圖畫既羅列,醪醴亦滿樽。
至樂恆未央,世事焉足論。
眷惟此流慶,宜爾但高言。
羣翁有述作,來者宜勿諼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 孝友:指孝順父母、友愛兄弟。
- 令質:美好的品質。
- 溫溫:柔和的樣子。
- 行年:經歷的年歲,指當時年齡。
- 六帙(zhì):帙指書冊,古人稱六十歲爲六帙。
- 冠裾(jū):帽子和衣服。
- 醪醴(láo lǐ):醪指濁酒,醴指甜酒。
- 諼(xuān):忘記。
翻譯
這裏有個嚴氏家族,過去是以孝友聞名的人家。高大的房屋高聳入雲,江波奔騰着向下方流去。我認識這家的孫子,他有着美好的品質,性情溫和。他的年齡已經超過了六十歲,蒼蒼的鬢髮像雪一樣卻不見變白。他衣帽整齊,舉止得體,始終以真誠待人。這個家族在這裏居住了三百年,清正的風氣愈發令人尊崇。他們遊玩時有一處別墅,就在城東的園子裏。永遠懷念昔日賢人的居所,喜愛這裏的竹子和萱草。今天早晨天氣很好,風和日麗,照在高大的廊檐上。賓客們按次序就座,兄弟之間和睦愉快。圖畫依次排列着,美酒也斟滿了酒杯。最大的快樂永遠沒有盡頭,世間的事情哪裏值得去談論呢。顧念着這流傳的福澤,希望你們能夠多談談美好的事情。各位長輩有著述創作,後來的人應該不要忘記。
賞析
這首詩描繪了嚴氏家族的風貌和他們的生活場景。詩中先稱讚了嚴氏家族過去的孝友之名和現在的崇高地位,以及嚴氏子孫的美好品質和年長而不衰的精神狀態。接着描述了他們的別墅環境和聚會的歡樂氛圍,表現出一種和諧、美好的生活景象。最後表達了對嚴氏家族福澤的祝願和對後人傳承的期望。整首詩語言優美,意境清新,通過對嚴氏家族的讚美,傳達出對美好生活和優良品德的嚮往。