(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宗人:同族的人。
- 德望:有德行和聲望的人。
- 進士:明清時期科舉考試的最高等級,通過者稱爲進士。
- 雛鳳:比喻有才華的年輕人。
- 五色文:五彩斑斕的文章,比喻才華橫溢。
- 紆綵服:紆,系;綵服,彩色的衣服,這裏指官服。
- 橋名:橋的名字,這裏可能指某座橋,也可能比喻名聲。
- 青雲:比喻高官顯爵。
- 水國:水鄉,多水的地方。
- 郊亭:郊外的亭子,常用於送別。
- 醺:醉。
- 小別:短暫的分別。
- 重來:再次回來。
- 屈指:比喻時間短暫。
- 鵷班:鵷,傳說中的鳳凰類鳥;班,行列。比喻高官顯貴。
- 風節:風度和氣節。
- 超羣:超出一般人。
翻譯
我們這一宗族自相湖分支,年輕的才子新近呈現出了五彩斑斕的才華。 家中的喜慶暫時讓他穿上了官服,而橋的名字早已預示了他將登上青雲之路。 冰開的水國使得舟行難以停滯,春意盎然的郊亭讓酒容易醉人。 短暫的分別後,我們期待他再次歸來,那時他的風度和氣節將超越衆人。
賞析
這首詩是程敏政送別同族的進士宗人德望回德興的作品。詩中,程敏政讚美了宗人德望的才華和前程,預言他將會有顯赫的成就。通過「雛鳳新呈五色文」和「橋名先已識青雲」等句,詩人表達了對宗人德望未來的美好祝願和對其才華的認可。後兩句則表達了詩人對宗人德望的惜別之情和期待他再次歸來的心情。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對宗人德望的讚賞和期待。