憶秦娥

秋蕭索,西風一夜吹香閣。吹香閣,挑燈獨坐,半垂簾幕。 滿階明月梧桐落,滿窗涼露吳衫薄。吳衫薄,菱花閒對,鬢雲斜掠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蕭索:形容景象淒涼,沒有生氣。
  • 香閣:女子居住的閨房。
  • 挑燈:用細長的東西(如針)撥動燈芯,使燈火更亮。
  • 簾幕:窗簾和帷幕,用來遮擋或裝飾。
  • 滿階明月:形容月光灑滿臺階。
  • 涼露:夜晚的露水,帶有涼意。
  • 吳衫薄:吳地(今江蘇一帶)的女子常穿的薄衣。
  • 菱花:菱形的花紋,常用於裝飾。
  • 鬢雲斜掠:形容女子的鬢髮如雲般斜斜地掠過。

翻譯

秋天的景象淒涼,西風一夜吹過女子的閨房。吹過香閣,她挑燈獨坐,半掩着窗簾和帷幕。 月光灑滿臺階,梧桐葉落,滿窗的涼露,她穿着薄薄的吳地衣裳。衣裳雖薄,她卻閒對着菱花鏡,鬢髮如雲般斜斜地掠過。

賞析

這首作品描繪了一個秋夜女子獨坐閨房的情景,通過「秋蕭索」、「西風」、「滿階明月」等意象,營造出一種淒涼而靜謐的氛圍。詩中「挑燈獨坐,半垂簾幕」和「菱花閒對,鬢雲斜掠」細膩地刻畫了女子的孤獨與沉思,以及她對鏡自憐的情景,表達了女子在秋夜中的孤寂與哀愁。整首詩語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了明代女詩人景翩翩獨特的藝術風格。

景翩翩

明江西建昌人,字三妹,或作三昧,一字驚鴻。妓女。貌美,工詩。與梅子庾有婚姻之約而不果。後誤歸建寧丁長髮,乃自殺。有《散花吟》。 ► 54篇诗文