閔黎吟三首
地何產楠與速,吾何畜豕與犢。豕犢盈盤吏反嗔,楠速窮年束不足。
但願黃金滿粵南,寧使黎田不盈粟。粵南金多吏不索,黎田粟少人未哭。
刻箭爲約安得銷,歲歲生當剝吾肉。負戈因拚一命償,嗟嗟黎人誰爾牧?
皇章惠爾非爾毒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 閔黎:指對黎民百姓的哀憐。
- 楠:一種珍貴的木材。
- 速:此処可能指快速生長的樹木,或指另一種木材。
- 畜豕與犢:養豬和牛。
- 豕犢:豬和牛。
- 嗔:生氣。
- 楠速窮年束不足:即使整年辛勤採伐楠木和速木,也難以滿足需求。
- 黃金滿粵南:指廣東南部地區黃金豐富。
- 甯使黎田不盈粟:甯願讓黎民的田地不産糧食。
- 粵南金多吏不索:廣東南部的黃金多,官員不索取。
- 黎田粟少人未哭:黎民的田地産糧少,人們還未哭泣。
- 刻箭爲約:古代的一種記時方法,此処指時間流逝。
- 嵗嵗生儅剝吾肉:每年都要剝削我們的勞動成果。
- 負戈因拚一命償:拿起武器,拼死一戰。
- 嗟嗟黎人誰爾牧:感歎黎民百姓,誰是你們的牧者。
- 皇章惠爾非爾毒:皇帝的恩典是給你們的,不是毒害你們。
繙譯
地爲何産楠木和速木,我爲何養豬和牛。豬牛滿磐,官吏反而生氣,楠木和速木整年採伐也不夠。 衹希望廣東南部的黃金滿地,甯願讓黎民的田地不産糧食。廣東南部的黃金多,官員不索取,黎民的田地産糧少,人們還未哭泣。 時間流逝,我們每年都要被剝削。拿起武器,拼死一戰,感歎黎民百姓,誰是你們的牧者? 皇帝的恩典是給你們的,不是毒害你們。
賞析
這首作品深刻反映了明代時期的社會矛盾和民生疾苦。詩中通過對比楠木、速木與豬牛的價值,揭示了官吏對百姓的苛刻剝削。同時,通過黃金與糧食的對比,進一步諷刺了官員的貪婪與百姓的無奈。最後,詩人對黎民的同情與對皇帝恩典的期待,表達了對社會正義和公平的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是對儅時社會現實的深刻揭露和批判。